Bumalik sa lahat ng idyoma

高谈阔论

gāo tán kuò lùnPilosopiya sa Buhay

高谈阔论 (gāo tán kuò lùn) literal nangangahulugangmataas na usapan, malawak na talakayanat nagpapahayag ngwalang laman na grandyosong usapan”.Ang idyoma na ito ay ginagamit kapag naglalarawan ng mga sitwasyon na kinasasangkutan ng pilosopiya sa buhay.

Hinanap din bilang: gao tan kuo lun, gao tan kuo lun,高谈阔论 Kahulugan, 高谈阔论 sa Tagalog

Pagbigkas: gāo tán kuò lùn Literal na kahulugan: Mataas na usapan, malawak na talakayan

Pinagmulan at Paggamit

Karaniwang ginagamit sa klasikal na Tsino, ang idyoma na 高谈阔论 (gāo tán kuò lùn) ay naglalarawan ng kilos ng pagsasalita nang mahaba at may malaking saklaw, madalas na walang laman. Ang parirala ay binubuo ng apat na karakter: 高 (gāo, mataas), 谈 (tán, usapan), 阔 (kuò, malawak), at 论 (lùn, talakayan). Ito ay naglalarawan ng imahe ng isang tao na nakikilahok sa mga grandyosong talakayan na malawak ngunit walang lalim o kaugnayan. Sa kasaysayan, ito ay ginamit sa isang kritikal na kahulugan upang ilarawan ang mga indibidwal na nagsasalita nang maganda ngunit nabigo na talakayin ang mga praktikal na bagay. Sa modernong paggamit, madalas itong may negatibong konotasyon, na nagpapahiwatig na ang isang tao ay nagsasalita sa isang walang laman o mapagmataas na paraan nang hindi nag-aambag ng makabuluhang nilalaman.

Mga Halimbawa

Ingles: "Sa kumperensya, siya ay nakilahok sa mga mataas na talakayan tungkol sa pilosopiya at etika."

Tsino: 在会议上,他高谈阔论关于哲学和伦理的问题。

Mga Kaugnay na Idyoma ng Tsino

Mga katulad na idyoma tungkol sa pilosopiya sa buhay

Mga Madalas Itanong

Ano ang kahulugan ng 高谈阔论 sa Tagalog?

高谈阔论 (gāo tán kuò lùn) literal na nagsasalin bilangMataas na usapan, malawak na talakayanat ginagamit upang ipahayagWalang laman na grandyosong usapan”. Ang idyoma ng Tsino na ito ay kabilang sa kategorya ngPilosopiya sa Buhay ..

Kailan 高谈阔论 ginagamit?

Sitwasyon: Sa kumperensya, siya ay nakilahok sa mga mataas na talakayan tungkol sa pilosopiya at etika.

Ano ang pinyin para sa 高谈阔论?

Ang pinyin pronunciation para sa 高谈阔论 aygāo tán kuò lùn”.