口是心非
口是心非 (kǒu shì xīn fēi) literal nangangahulugang “oo ang bibig, hindi ang puso.”at nagpapahayag ng “iba ang salita sa isip.”.Ang idyoma na ito ay ginagamit kapag naglalarawan ng mga sitwasyon na kinasasangkutan ng ugnayan at pagkatao.
Hinanap din bilang: kou shi xin fei, kou shi xin fei,口是心非 Kahulugan, 口是心非 sa Tagalog
Pagbigkas: kǒu shì xīn fēi Literal na kahulugan: Oo ang bibig, hindi ang puso.
Pinagmulan at Paggamit
Nagmula sa mga tekstong Budista ng Dinastiyang Tang na tumatalakay sa pagkakahanay ng pananalita at pag-iisip, inilalarawan ng idyomang ito kung kailan ang bibig (口) ay nagsasabing 'oo' (是) ngunit ang puso (心) ay nangangahulugang 'hindi' (非). Ito ay naging pangunahing konsepto sa pilosopiyang moral ng Dinastiyang Song, kung saan pinagtalunan ng mga iskolar ang etika ng kagandahang-asal sa lipunan laban sa lubos na katapatan. Sinasabi ng mga tala ng kasaysayan na ginamit ng mga opisyal ang pariralang ito upang batikusin ang mga kasamahan na hayagang sumuporta sa mga patakaran na lihim nilang tinututulan. Ang modernong paggamit ay madalas naglalarawan ng mga sitwasyong panlipunan kung saan nagbabanggaan ang pagiging magalang at ang totoong damdamin, na nagbibigay-diin sa pandaigdigang tensyon sa pagitan ng panlipunang pagkakasundo at personal na pagiging totoo.
Mga Halimbawa
Ingles: "Ang pampublikong suporta ng politiko ay salungat sa kanyang mga pribadong kilos."
Tsino: 这位政治家的公开支持与他的私下行为相矛盾
Mga Kaugnay na Idyoma ng Tsino
Mga katulad na idyoma tungkol sa ugnayan at pagkatao
一模一样
yī mú yī yàng
Eksaktong magkapareho
Matuto pa →
以心换心
yǐ xīn huàn xīn
Tratuhin ang iba gaya ng iyong sarili
Matuto pa →
海纳百川
hǎi nà bǎi chuān
Yakapin ang lahat nang may bukas na isip
Matuto pa →
以和为贵
yǐ hé wéi guì
Pahalagahan ang pagkakaisa nang higit sa lahat.
Matuto pa →
同舟共济
tóng zhōu gòng jì
Harapin ang mga hamon nang magkasama
Matuto pa →
风雨同舟
fēng yǔ tóng zhōu
Magkasamang pagdaan sa pagsubok
Matuto pa →
春风化雨
chūn fēng huà yǔ
Banayad at mapagkalingang impluwensya
Matuto pa →
狐假虎威
hú jiǎ hǔ wēi
Humiram ng awtoridad para manakot.
Matuto pa →
Mga Madalas Itanong
Ano ang kahulugan ng 口是心非 sa Tagalog?
口是心非 (kǒu shì xīn fēi) literal na nagsasalin bilang “Oo ang bibig, hindi ang puso.”at ginagamit upang ipahayag “Iba ang salita sa isip.”. Ang idyoma ng Tsino na ito ay kabilang sa kategorya ngUgnayan at Pagkatao ..
Kailan 口是心非 ginagamit?
Sitwasyon: Ang pampublikong suporta ng politiko ay salungat sa kanyang mga pribadong kilos.
Ano ang pinyin para sa 口是心非?
Ang pinyin pronunciation para sa 口是心非 ay “kǒu shì xīn fēi”.
Mga curated na listahan na may 口是心非
15 Heartfelt Chinese Idioms With Heart (心)
Explore Chinese idioms featuring the heart (心), expressing emotions, intentions, and inner feelings.
10 Romantic Chinese Idioms for Qixi Festival (七夕)
Romantic Chinese idioms for Qixi Festival (Chinese Valentine's Day), celebrating love and devotion.
10 Romantic Chinese Idioms for Valentine's Day
Sweet Chinese idioms for Valentine's Day cards, messages, and romantic gestures on February 14th.