闭门造车(閉門造車)
闭门造车 (bì mén zào chē) ตามตัวอักษร หมายถึง “สร้างรถเข็นหลังปิดประตู”และแสดงออก “การสร้างโดยไม่ต้องตอบรับเชิงปฏิบัติ”.สุภาษิตนี้ใช้เมื่ออธิบายสถานการณ์ที่เกี่ยวข้องกับ ภูมิปัญญาและการเรียนรู้.มีต้นกำเนิดจากวรรณกรรมจีนโบราณและยังคงใช้กันทั่วไปในภาษาจีนกลางสมัยใหม่
ค้นหาเป็น: bi men zao che, bi men zao che,闭门造车 ความหมาย, 闭门造车 ในภาษาไทย
การออกเสียง: bì mén zào chē ความหมายตามตัวอักษร: สร้างรถเข็นหลังปิดประตู
ต้นกำเนิดและการใช้งาน
สำนวนจีนนี้กล่าวถึงการสร้างรถ (造车) โดยปิดประตู (闭门) มีที่มาจากคัมภีร์ 'หานเฟยจื่อ' ในยุคเลียดก๊ก เรื่องราวเล่าถึงชายผู้หนึ่งที่สร้างรถม้าโดยลำพัง แต่กลับพบว่ามันไม่สามารถผ่านประตูบ้านหรือวิ่งไปบนถนนทั่วไปได้ เรื่องราวนี้ได้รับความนิยมในสมัยราชวงศ์ฮั่น เมื่อที่ปรึกษาการปกครองใช้เตือนไม่ให้กำหนดนโยบายโดยไม่เข้าใจสภาพการณ์จริง การอ้างอิงถึงการสร้างรถม้ามีความสำคัญ เนื่องจากเป็นตัวแทนของงานวิศวกรรมที่ซับซ้อนซึ่งต้องอาศัยการปรับใช้จริง ในการใช้งานสมัยใหม่ สำนวนนี้วิพากษ์วิจารณ์การพัฒนาเชิงทฤษฎีโดยปราศจากการทดสอบภาคปฏิบัติหรือข้อเสนอแนะ โดยเฉพาะอย่างยิ่งในด้านการออกแบบผลิตภัณฑ์ การกำหนดนโยบาย และวิธีการศึกษา ซึ่งการขาดการเชื่อมโยงกับผู้ใช้งานจริงมักนำไปสู่ผลลัพธ์ที่ใช้ไม่ได้จริง
เมื่อไหร่ที่ใช้
สถานการณ์: ผลิตภัณฑ์ล้มเหลวเนื่องจากนักพัฒนาออกแบบโดยไม่มีข้อเสนอแนะของลูกค้า
ค้นพบสุภาษิตจีนใหม่ทุกวันด้วยแอป iOS ของเรา
สุภาษิตจีนที่เกี่ยวข้อง
สุภาษิตที่คล้ายกันเกี่ยวกับ ภูมิปัญญาและการเรียนรู้
盲人摸象
máng rén mō xiàng
การเข้าใจผิดความรู้บางส่วนสำหรับภูมิปัญญาที่สมบูรณ์
เรียนรู้เพิ่มเติม →
庖丁解牛
páo dīng jiě niú
ทักษะที่ง่ายดายผ่านการฝึกฝนที่สมบูรณ์แบบ
เรียนรู้เพิ่มเติม →
承前启后
chéng qián qǐ hòu
การเชื่อมโยงประเพณีกับนวัตกรรม
เรียนรู้เพิ่มเติม →
耳濡目染
ěr rú mù rǎn
เรียนรู้โดยไม่รู้ตัวผ่านการสัมผัสอย่างต่อเนื่อง
เรียนรู้เพิ่มเติม →
คำถามที่พบบ่อย
ความหมายของ 闭门造车 ในภาษาไทยคืออะไร?
闭门造车 (bì mén zào chē) แปลตามตัวอักษรว่า “สร้างรถเข็นหลังปิดประตู”และใช้เพื่อแสดงออก “การสร้างโดยไม่ต้องตอบรับเชิงปฏิบัติ”. สุภาษิตจีนนี้อยู่ในหมวดหมู่ภูมิปัญญาและการเรียนรู้ ..
เมื่อไหร่ 闭门造车 ใช้?
สถานการณ์: ผลิตภัณฑ์ล้มเหลวเนื่องจากนักพัฒนาออกแบบโดยไม่มีข้อเสนอแนะของลูกค้า
พินอินของ 闭门造车?
การออกเสียงพินอินสำหรับ 闭门造车 คือ “bì mén zào chē”.