点赞
diǎn zàn
Нравится / ставить лайк — нажимать кнопку «нравится» или, более широко, одобрять что-то.
Происхождение
Из кнопки «нравится» в социальных сетях. Вошло в повседневную речь, чтобы означать одобрение или похвалу.
Примеры
给你点赞! (Ставлю тебе лайк!)
这个操作我要点赞。(Я должен поставить лайк за этот ход.)
Прочитать эту идиому на других языках: Indonesian, Vietnamese, Thai, Japanese, Korean, Spanish, Portuguese, Hindi, Arabic, French, German, Tagalog, Malay
Связанный сленг
YYDS (永远的神)
yǒng yuǎn de shén
Легенда (величайший за все время). Используется для похвалы кого-то или чего-то как абсолютного лучшего.
真香
zhēn xiāng
Пахнет хорошо / Так хорошо — используется, когда кто-то в итоге начинает любить что-то, о чем ранее говорил, что никогда не сделает.
高情商
gāo qíng shāng
Высокий эмоциональный интеллект — быть тактичным, дипломатичным или знать, что именно сказать.
CP (嗑CP)
kè CP
Поддержка романтической пары — поддержка или фантазирование о романтической паре, будь то реальной или вымышленной.