Стратегия

12 Китайских идиом о войне и битве

Жестокие китайские идиомы с древних полей сражений о военной стратегии, войне и искусстве побеждать.

Долгая военная история Китая породила блестящее стратегическое мышление, которое остается актуальным и сегодня. Эти проверенные в боях идиомы учат тактике, лидерству и искусству побеждать.

1

百折不挠

bǎi zhé bù náo

Непоколебимый несмотря на невзгоды

Буквальное значение: Гнуться сто раз, но не сломиться.

Происходящая из эпохи Воюющих царств, эта идиома описывает бамбук, который гнётся сто (百) раз (折), но никогда (不) не поддаётся (挠). Этот образ происходит из древних наблюдений за бамбуковыми рощами, выдерживающими сильные штормы, сгибаясь, а не ломаясь. Метафора приобрела особое значение в период Тр...

Пример

Несмотря на многочисленные отказы, она никогда не отказывалась от своей мечты.

尽管屡次被拒绝,她从未放弃梦想

Узнать больше →
2

破釜沉舟

pò fǔ chén zhōu

Без права на отступление

Буквальное значение: Разбить котлы, затопить лодки

Идиома, возникшая в результате известного исторического события 207 года до нашей эры, повествует о том, как полководец Сян Юй приказал своим войскам разбить (破) свои котлы (釜) и потопить (沉) свои лодки (舟) перед битвой с армией Цинь. Исключив возможность отступления, он обеспечил абсолютную решимос...

Пример

Он ушел с работы, чтобы открыть свое дело, полностью посвятив себя успеху.

他辞去工作创业,全身心投入追求成功

Узнать больше →
3

逆水行舟

nì shuǐ xíng zhōu

Прогресс требует постоянных усилий.

Буквальное значение: Лодка плывет против течения

Эта идиома описывает лодку (舟), движущуюся (行) против (逆) течения (水), впервые появилась в текстах династии Тан, где обсуждалось упорство в трудных начинаниях. Метафора берёт начало в опыте речных торговцев, которые понимали, что остановка означает откат назад. В эпоху Сун она приобрела особое значе...

Пример

В этой конкурентной отрасли нужно постоянно совершенствоваться, иначе отстанешь.

在这个竞争激烈的行业,你必须不断进步,否则就会落后

Узнать больше →
4

狐假虎威

hú jiǎ hǔ wēi

Прикрываться чужим авторитетом для запугивания

Буквальное значение: Лиса использует силу тигра

Эта идиома возникла из басни периода Воюющих царств, где лиса (狐) заимствовала (假) авторитет (威) тигра (虎), чтобы запугивать других животных. История впервые появилась в «Чжань Го Цэ», использовав хитроумную лису и могучего тигра для критики политических паразитов, черпавших своё влияние от могущест...

Пример

Младший менеджер постоянно козырял именем генерального директора, чтобы добиться своего.

这个初级经理总是搬出CEO的名字来达到目的

Узнать больше →
5

运筹帷幄

yùn chóu wéi wò

Тщательно продумать стратегию

Буквальное значение: План за кулисами

Уходящая корнями в военную стратегию, эта идиома описывает принятие ключевых решений за занавесом (帷幄) военного шатра при планировании (运筹) кампаний. Она получила известность благодаря записям о Лю Бане, основателе династии Хань, которого хвалили за его способности к стратегическому планированию в е...

Пример

Генеральный директор незаметно разработал стратегию расширения компании.

首席执行官在幕后静静地制定公司的扩张战略

Узнать больше →
6

深谋远虑

shēn móu yuǎn lǜ

Строить планы на далёкое будущее

Буквальное значение: Глубокий план, дальновидная мысль

Сочетая глубокое (深) планирование (谋) с дальновидным (远) обдумыванием (虑), это выражение возникло из политической философии Западной Хань. Оно встречалось в исторических хрониках, прославлявших стратегов, способных предвидеть сложные последствия своих действий. Фраза приобрела особое значение в пери...

Пример

Лица, принимающие решения, учитывали последствия на десятилетия вперед.

政策制定者考虑了几十年后的影响

Узнать больше →
7

三人成虎

sān rén chéng hǔ

Повторяемая ложь становится правдой

Буквальное значение: Три человека делают тигра реальным.

Эта идиома берет свое начало из предупреждения министра царства Вэй Пан Цуна своему вану о том, как многократная ложь троих (三) человек (人) может сделать так, что даже абсурдное утверждение — например, о тигре (虎), разгуливающем по рынку — покажется истинным (成). Эта история, записанная в текстах пе...

Пример

Ложный слух о дефекте товара распространился в социальных сетях до такой степени, что покупатели стали верить в него без каких-либо доказательств.

关于产品缺陷的不实传言在社交媒体上传播,直到顾客开始在没有证据的情况下相信它

Узнать больше →
8

步步为营

bù bù wéi yíng

Продвигаться обдуманно и осторожно.

Буквальное значение: Каждый шаг — разбить лагерь

Этот стратегический подход зародился в военных трактатах династии Хань, описывая армии, которые с каждым шагом обустраивали надёжный лагерь. Тактика получила известность в период Троецарствия, когда полководец Цао Цао использовал её для ведения кампаний в труднопроходимой местности. В отличие от стр...

Пример

Компания осторожно расширялась, закрепив каждый рынок, прежде чем перейти к следующему.

公司谨慎扩张,在进军下一个市场前先稳固每一个市场

Узнать больше →
9

暗度陈仓

àn dù chén cāng

Добиться под шумок

Буквальное значение: Тайно перейти Чэньцан

Эта стратегическая идиома относится к тайному (暗) проходу (度) через Чэньцан (陈仓) и восходит к знаменитому военному манёвру Хань Синя во время противостояния Чу и Хань (206-202 гг. до н.э.). Исторические хроники повествуют о том, как Хань Синь сделал вид, что занимается ремонтом дорог в одном месте, ...

Пример

Компания потихоньку разрабатывала технологию, пока конкуренты смотрели в другую сторону.

当竞争对手将注意力集中在其他地方时,该公司悄悄地开发了这项技术

Узнать больше →
10

鹬蚌相争

yù bàng xiāng zhēng

Взаимный конфликт выгоден третьей стороне.

Буквальное значение: Борьба кулика и моллюска

Эта поучительная история, описывающая взаимную (相) борьбу (争) кулика (鹬) и устрицы (蚌), берёт начало в трактате «Стратегии Сражающихся царств» примерно 300 года до нашей эры. Во времена династии Хань политические советники часто цитировали её, чтобы предостеречь правителей об опасности одержимости н...

Пример

Пока обе компании вязли в судебных тяжбах, третий конкурент захватил их долю рынка.

当这两家公司陷入法律战时,第三个竞争对手占领了他们的市场份额

Узнать больше →
11

针锋相对

zhēn fēng xiāng duì

Острая, прямая конфронтация в споре

Буквальное значение: Острия игл навстречу друг другу

Военные стратеги эпох Южных и Северных династий впервые использовали образ острия игл (针锋), направленных друг на друга (相对), для описания точного тактического противостояния. Литературные критики династии Тан применили его в научных дискуссиях, ценя, как он передавал суть острого интеллектуального о...

Пример

На дебатах каждый кандидат мгновенно выдвигал острые контраргументы.

辩论中,每位候选人都以即时尖锐的反驳作为回应

Узнать больше →
12

按图索骥

àn tú suǒ jì

Косно следовать устаревшим методам

Буквальное значение: По карте искать отменного коня

Эта идиома возникла из текста «Хань Фэй-цзы» периода Сражающихся царств, повествуя о человеке, который искал исключительного скакуна по имени Цзи, используя лишь старый рисунок, и потерпел неудачу, потому что живая лошадь изменилась. В эпоху династии Тан она стала использоваться для обозначения риги...

Пример

Инвесторы полагались на устаревшие рыночные исследования для поиска возможностей в быстро развивающемся технологическом секторе.

投资者依靠过时的市场研究在快速发展的技术领域寻找机会

Узнать больше →

Краткий справочник

Больше списков китайских идиом

Изучайте китайские идиомы ежедневно

Получайте новую китайскую идиому на главный экран каждый день с нашим бесплатным приложением для iOS. Включает произношение пиньинь, значения и культурный контекст.

Скачать в App Store