画龙点睛(畫龍點睛)
画龙点睛 (huà lóng diǎn jīng) буквально означает “пририсовать глаза дракона”и выражает “добавить решающий штрих”.Эта идиома используется при описании ситуаций, связанных с мудрость и обучение.Происходит из древнекитайской литературы и остаётся часто используемой в современном мандаринском языке.
Также искали как: hua long dian jing, hua long dian jing,画龙点睛 Значение, 画龙点睛 на русском языке
Произношение: huà lóng diǎn jīng Буквальное значение: Пририсовать глаза дракона
Происхождение и использование
Эта яркая идиома происходит из истории о легендарном художнике Чжан Сэнъю, жившем в период Южных и Северных династий. Нарисовав (画) четырех драконов (龙) на стене храма, он намеренно оставил их без зрачков. На вопрос он объяснил, что если поставить точки в глазах (点睛), это оживит их. Скептически настроенные зрители настояли, чтобы он закончил одного дракона — и стоило ему добавить последние точки, дракон якобы ожил с ревом и взмыл в небо, в то время как драконы без зрачков остались всего лишь картинами. Помимо своих художественных истоков, идиома получила известность в литературной критике в период династии Тан, описывая решающую деталь, которая превращает хорошую работу в великую. В современном употреблении она относится к завершающему штриху, который оживляет любую работу — будь то ключевая мысль презентации, решающий момент переговоров или финальная доработка дизайна.
Когда использовать
Ситуация: Её окончательная доработка превратила хорошую презентацию в отличную.
Открывайте для себя новую китайскую идиому каждый день с нашим приложением для iOS.
Связанные китайские идиомы
Похожие идиомы о мудрость и обучение
恍然大悟
huǎng rán dà wù
Внезапное прозрение
Узнать больше →
邯郸学步
hán dān xué bù
Потерять способности из-за неправильного подражания.
Узнать больше →
归根到底
guī gēn dào dǐ
В конечном счёте
Узнать больше →
瓜田李下
guā tián lǐ xià
Не давать повода для подозрений
Узнать больше →
得不偿失
dé bù cháng shī
Овчинка выделки не стоит.
Узнать больше →
道听途说
dào tīng tú shuō
Недостоверная информация из случайных пересудов
Узнать больше →
楚材晋用
chǔ cái jìn yòng
Переманивать ценные кадры у конкурентов
Узнать больше →
程门立雪
chéng mén lì xuě
С глубоким почтением и терпением искать мудрость.
Узнать больше →
Часто задаваемые вопросы
Что означает 画龙点睛 на русском языке?
画龙点睛 (huà lóng diǎn jīng) буквально переводится как “Пририсовать глаза дракона”и используется для выражения “Добавить решающий штрих”. Эта китайская идиома относится к категорииМудрость и Обучение ..
Когда 画龙点睛 используется?
Ситуация: Её окончательная доработка превратила хорошую презентацию в отличную.
Как звучит пиньинь для 画龙点睛?
Произношение пиньинь для 画龙点睛 is “huà lóng diǎn jīng”.
Подборки с 画龙点睛
10 Chinese Idioms Every Student Should Know
Essential Chinese idioms about learning, education, and academic success that will inspire your studies.
10 Powerful Chinese Idioms for Speeches & Presentations
Impress your audience with these eloquent Chinese idioms perfect for speeches, toasts, and professional presentations.
10 Lucky Chinese Idioms for Chinese New Year Greetings 2026
What are the best Chinese New Year greetings? These auspicious idioms are perfect for CNY 2026 wishes, red envelopes, and celebrations.