8 expressões idiomáticas chinesas sobre saber quando parar
Expressões idiomáticas chinesas sábias sobre moderação, conhecer seus limites e a arte de parar no momento certo.
A sabedoria chinesa ensina que saber quando parar é tão importante quanto saber quando começar. De generais que se aposentam no auge da glória ao ideal taoísta de equilíbrio sem esforço, estas expressões idiomáticas aconselham restrição e tempo perfeito.
功成身退
gōng chéng shēn tuìRetire after achieving success
Significado literal: Merit achieved, person withdraws
This idiom describes merit (功) achieved (成) and the person (身) withdrawing (退). From the Dao De Jing advising that the wise withdraw after accomplishing their work. The phrase embodies the wisdom of knowing when to step back. Modern usage describes graceful exits after achievement, the wisdom of ret...
Exemplo
After completing his mission, he quietly stepped aside.
完成使命后,他功成身退。
见好就收
jiàn hǎo jiù shōuQuit while ahead; take profits
Significado literal: See good then collect
This idiom describes seeing (见) good conditions (好) and then (就) collecting/stopping (收). It advises knowing when to quit while ahead rather than pushing luck too far. The phrase embodies practical wisdom about limits. Modern usage advocates for taking gains when available, the prudence of securing ...
Exemplo
Knowing when to take profits is key in investing.
在投资中,见好就收是关键。
适可而止
shì kě ér zhǐPare no ponto certo; pratique a moderação
Significado literal: Quando apropriado, então pare
Este idioma descreve quando apropriado (适可), então (而) parar (止). Defende a moderação e o conhecimento dos limites. A frase adverte contra o excesso e a indulgência. O uso moderno aconselha parar no ponto certo - comer até ficar satisfeito, não empanturrado, beber com moderação, trabalhar duro, mas ...
Exemplo
Moderação em todas as coisas é o caminho para o equilíbrio.
凡事适可而止才能保持平衡。
得不偿失
dé bù cháng shīGanhos não valem o custo ou sacrifício
Significado literal: Ganho não compensa perda
Textos agrícolas da Dinastia Han alertaram pela primeira vez para ganhos (得) que não compensam (不偿) as perdas (失) ao discutir o esgotamento do solo devido ao cultivo excessivo. Filósofos da Dinastia Tang expandiram-no para um princípio mais amplo de análise de custo-benefício. A metáfora da contabil...
Exemplo
Trabalhar extras extras ganhou mais dinheiro, mas prejudicou sua saúde
过度加班赚取了更多钱,但损害了他的健康
急功近利
jí gōng jìn lìProcure rápido sucesso e benefício imediato
Significado literal: Realização de Rush perto do lucro
Críticos da corte da Dinastia Tang foram os primeiros a usar esta frase para condenar funcionários que se apressavam em obter conquistas (急功) para benefícios imediatos (近利). Filósofos neoconfucianistas da Dinastia Song expandiram-na para uma advertência mais ampla sobre os perigos de priorizar a vel...
Exemplo
O projeto de desenvolvimento apressado priorizou retornos rápidos sobre a qualidade e a sustentabilidade
这个仓促的开发项目优先考虑快速回报,而非质量和可持续性
急于求成
jí yú qiú chéngSer impaciente pelo sucesso; apressar as coisas
Significado literal: Ansioso para alcançar o sucesso
Este idioma descreve estar ansioso (急) sobre (于) buscar (求) o sucesso (成). Ele adverte contra a impaciência que prejudica o progresso cuidadoso. A frase adverte que correr em direção aos objetivos geralmente sai pela culatra. O uso moderno critica o desejo por resultados rápidos às custas do process...
Exemplo
Sua impaciência por resultados rápidos levou a decisões ruins.
他急于求成导致了糟糕的决定。
当务之急
dāng wù zhī jíPrioridade mais urgente que exige atenção imediata
Significado literal: Urgência da questão atual
Documentos de gestão de crises da Dinastia Han introduziram este método de identificar a urgência mais premente (之急) do assunto (务) atual (当). Escritores da Dinastia Tang expandiram-no para além da governação, para a definição geral de prioridades. A frase capta elegantemente tanto o imediatismo tem...
Exemplo
Proteger o abrigo temporário se tornou a prioridade imediata após o terremoto
地震后,确保临时住所成为当务之急
微不足道
wēi bù zú dàoInsignificante; não vale a pena mencionar
Significado literal: Pequeno, não vale a pena mencionar
Este idioma descreve algo tão pequeno (微) que não (不) vale (足) a pena mencionar (道). Enfatiza a insignificância ou negligenciabilidade extrema. A frase apareceu em textos usando autodepreciação ou descrevendo assuntos genuinamente menores. Pode expressar humildade quando auto-referencial ou rejeição...
Exemplo
Sua contribuição para o projeto foi insignificante.
他对项目的贡献微不足道。
Referência rápida
Mais listas de provérbios chineses
8 Modismos Chineses Sobre Sonhos, Ilusões e Coisas Passageiras
Descubra 8 modismos chineses poéticos sobre sonhos, ilusões e a natureza transitória da vida - de sonhos de painço amarelo ao orvalho da manhã.
10 expressões idiomáticas chinesas sobre manter a calma sob pressão
Expressões idiomáticas chinesas serenas sobre compostura, paz interior e manter a calma quando as coisas ficam difíceis.
10 expressões idiomáticas chinesas sobre comunicação e fala
Expressões idiomáticas chinesas expressivas sobre a arte da comunicação - da fala eloquente a saber quando o silêncio é ouro.
10 Modismos Chineses Poderosos para o Sucesso nos Negócios
Domine estes modismos chineses essenciais (chengyu) para impressionar em reuniões de negócios, negociações e ambientes profissionais.
Aprenda Provérbios Chineses Diariamente
Receba um novo provérbio na tela inicial todos os dias com nosso app iOS gratuito.
Baixar na App Store