鸦雀无声
鸦雀无声 (yā què wú shēng) secara literal bermaksud “crows and sparrows without sound”dan menyatakan “completely silent; so quiet you could hear a pin drop”.Simpulan ini digunakan semasa menggambarkan situasi yang melibatkan falsafah hidup.Ia berasal dari kesusasteraan Cina purba dan kekal biasa digunakan dalam Mandarin moden.
Juga dicari sebagai: ya que wu sheng, ya que wu sheng,鸦雀无声 Makna, 鸦雀无声 dalam bahasa Melayu
Sebutan: yā què wú shēng Makna literal: Crows and sparrows without sound
Asal-usul & Penggunaan
Pepatah ini menggambarkan pemandangan di mana burung gagak (鸦) dan burung pipit (雀) pun tidak (无) mengeluarkan bunyi (声). Burung-burung biasa ini biasanya bising, jadi kesunyian mereka menunjukkan ketenangan yang melampau. Frasa ini muncul dalam teks yang menggambarkan majlis-majlis yang khusyuk, saat-saat yang tegang, atau tempat-tempat tumpuan yang mendalam. Ia mewakili kesunyian yang sempurna di mana bunyi ambien pun hilang. Penggunaan moden menggambarkan kesunyian yang lengkap dalam persekitaran yang biasanya bising, selalunya menunjukkan perhatian, ketegangan, atau kesungguhan.
Bila Menggunakan
Situasi: Penonton menjadi senyap sepenuhnya apabila penceramah bermula.
Temui simpulan bahasa Cina baru setiap hari dengan aplikasi iOS kami.
Simpulan Bahasa Cina Berkaitan
Simpulan serupa tentang falsafah hidup
千里迢迢
qiān lǐ tiáo tiáo
Mengembara jarak yang jauh
Ketahui lebih lanjut →
民富国强
mín fù guó qiáng
Rakyat makmur dan negara yang berkuasa
Ketahui lebih lanjut →
国泰民安
guó tài mín ān
Kedamaian negara dan keselamatan awam
Ketahui lebih lanjut →
太平盛世
tài píng shèng shì
Zaman kegemilangan kedamaian dan kemakmuran
Ketahui lebih lanjut →
四海升平
sì hǎi shēng píng
Kedamaian di mana-mana; keharmonian sejagat
Ketahui lebih lanjut →
安土重迁
ān tǔ zhòng qiān
Mengutamakan kestabilan; enggan berpindah
Ketahui lebih lanjut →
故土难离
gù tǔ nán lí
Sukar meninggalkan tanah air seseorang
Ketahui lebih lanjut →
落叶归根
luò yè guī gēn
Kembali ke akar seseorang; pulang ke rumah
Ketahui lebih lanjut →
Soalan Lazim
Apakah maksud 鸦雀无声 dalam bahasa Melayu?
鸦雀无声 (yā què wú shēng) secara literal diterjemahkan sebagai “Crows and sparrows without sound”dan digunakan untuk menyatakan “Completely silent; so quiet you could hear a pin drop”. Simpulan Cina ini tergolong dalam kategoriFalsafah Hidup ..
Bila 鸦雀无声 digunakan?
Situasi: Penonton menjadi senyap sepenuhnya apabila penceramah bermula.
Apakah pinyin untuk 鸦雀无声?
Sebutan pinyin untuk 鸦雀无声 ialah “yā què wú shēng”.