安土重迁
安土重迁 (ān tǔ zhòng qiān) secara literal bermaksud “berpuas hati dengan tanah, enggan berpindah”dan menyatakan “mengutamakan kestabilan; enggan berpindah”.Simpulan ini digunakan semasa menggambarkan situasi yang melibatkan falsafah hidup.
Juga dicari sebagai: an tu zhong qian, an tu zhong qian,安土重迁 Makna, 安土重迁 dalam bahasa Melayu
Sebutan: ān tǔ zhòng qiān Makna literal: Berpuas hati dengan tanah, enggan berpindah
Asal-usul & Penggunaan
Idiom ini menggambarkan berpuas hati (安) dengan tanah (土) seseorang dan enggan (重) untuk berpindah (迁). Ia mencerminkan masyarakat pertanian tradisional di mana tanah adalah kehidupan dan berpindah dielakkan. Frasa ini menangkap keterikatan konservatif kepada tempat. Penggunaan moden menggambarkan keutamaan untuk kestabilan berbanding perubahan, keengganan untuk meninggalkan persekitaran yang biasa walaupun untuk potensi peningkatan.
Contoh
Inggeris: "Komuniti luar bandar sering mengekalkan keterikatan yang kuat kepada tanah mereka."
Cina: 农村社区往往安土重迁,对土地有强烈的依恋。
Simpulan Bahasa Cina Berkaitan
Simpulan serupa tentang falsafah hidup
Ketahui lebih lanjut →
Ketahui lebih lanjut →
Ketahui lebih lanjut →
Ketahui lebih lanjut →
Ketahui lebih lanjut →
Ketahui lebih lanjut →
以和为贵
yǐ hé wéi guì
Mengutamakan keharmonian melebihi segalanya.
Ketahui lebih lanjut →
本末倒置
běn mò dào zhì
Mengutamakan perkara remeh daripada perkara asas
Ketahui lebih lanjut →
Soalan Lazim
Apakah maksud 安土重迁 dalam bahasa Melayu?
安土重迁 (ān tǔ zhòng qiān) secara literal diterjemahkan sebagai “Berpuas hati dengan tanah, enggan berpindah”dan digunakan untuk menyatakan “Mengutamakan kestabilan; enggan berpindah”. Simpulan Cina ini tergolong dalam kategoriFalsafah Hidup ..
Bila 安土重迁 digunakan?
Situasi: Komuniti luar bandar sering mengekalkan keterikatan yang kuat kepada tanah mereka.
Apakah pinyin untuk 安土重迁?
Sebutan pinyin untuk 安土重迁 ialah “ān tǔ zhòng qiān”.