Kembali ke semua simpulan

忍无可忍

rěn wú kě rěnFalsafah Hidup

忍无可忍 (rěn wú kě rěn) secara literal bermaksudendure without possibility of enduringdan menyatakanbeyond endurance; can't take it anymore”.Simpulan ini digunakan semasa menggambarkan situasi yang melibatkan falsafah hidup.

Juga dicari sebagai: ren wu ke ren, ren wu ke ren,忍无可忍 Makna, 忍无可忍 dalam bahasa Melayu

Sebutan: rěn wú kě rěn Makna literal: Endure without possibility of enduring

Asal-usul & Penggunaan

Pepatah ini menggambarkan bertahan (忍) sehingga tidak (无) ada lagi (可) yang boleh (可) ditahan (忍). Pengulangan 'ren' (忍, bertahan) menekankan had yang dicapai. Budaya Cina menghargai kesabaran dan kesabaran, menjadikan titik putus ini penting. Frasa ini muncul dalam teks yang menggambarkan saat-saat apabila orang yang paling sabar pun mesti bertindak. Penggunaan moden menandakan ambang di mana toleransi berakhir dan tindak balas menjadi perlu.

Contoh

Inggeris: "Selepas kesalahan berulang, kesabarannya akhirnya habis."

Cina: 在反复冒犯后,他终于忍无可忍。

Simpulan Bahasa Cina Berkaitan

Simpulan serupa tentang falsafah hidup

Soalan Lazim

Apakah maksud 忍无可忍 dalam bahasa Melayu?

忍无可忍 (rěn wú kě rěn) secara literal diterjemahkan sebagaiEndure without possibility of enduringdan digunakan untuk menyatakanBeyond endurance; can't take it anymore”. Simpulan Cina ini tergolong dalam kategoriFalsafah Hidup ..

Bila 忍无可忍 digunakan?

Situasi: Selepas kesalahan berulang, kesabarannya akhirnya habis.

Apakah pinyin untuk 忍无可忍?

Sebutan pinyin untuk 忍无可忍 ialahrěn wú kě rěn”.