虎头蛇尾(虎頭蛇尾)
虎头蛇尾 (hǔ tóu shé wěi) secara literal bermaksud “kepala harimau ekor ular”dan menyatakan “permulaan yang kuat dengan penamat yang lemah”.Simpulan ini digunakan semasa menggambarkan situasi yang melibatkan kejayaan dan ketekunan.Ia berasal dari kesusasteraan Cina purba dan kekal biasa digunakan dalam Mandarin moden.
Juga dicari sebagai: hu tou she wei, hu tou she wei,虎头蛇尾 Makna, 虎头蛇尾 dalam bahasa Melayu
Sebutan: hǔ tóu shé wěi Makna literal: Kepala harimau ekor ular
Asal-usul & Penggunaan
Pengkritik sastera Dinasti Tang telah mencetuskan gambaran kepala harimau (虎头) dengan ekor ular (蛇尾) untuk menghuraikan karya yang bermula dengan bersemangat tetapi berakhir dengan lemah. Penulis Dinasti Song kemudiannya memperluaskan penggunaan idiom ini bukan sahaja dalam sastera, tetapi juga untuk mana-mana projek yang menunjukkan kemerosotan kualiti dari semasa ke semasa. Ketidakpadanan zoologi ini dengan tepat merakamkan kekecewaan apabila sesuatu yang bermula dengan kuat akhirnya pudar kepada penamat yang lemah.
Bila Menggunakan
Situasi: Novel itu bermula dengan penuh dramatik dan bersemangat, namun berakhir dengan kesimpulan yang lemah dan tergesa-gesa.
Temui simpulan bahasa Cina baru setiap hari dengan aplikasi iOS kami.
Simpulan Bahasa Cina Berkaitan
Simpulan serupa tentang kejayaan dan ketekunan
后来居上
hòu lái jū shàng
Orang yang datang kemudian mengatasi permulaan awal
Ketahui lebih lanjut →
旗开得胜
qí kāi dé shèng
Menang pada permulaan; kejayaan segera
Ketahui lebih lanjut →
后来居上
hòu lái jū shàng
Orang yang datang kemudian mengatasi permulaan awal
Ketahui lebih lanjut →
海底捞针
hǎi dǐ lāo zhēn
Melakukan pencarian yang amat sukar
Ketahui lebih lanjut →
废寝忘食
fèi qǐn wàng shí
Begitu asyik sehingga mengabaikan keperluan asas
Ketahui lebih lanjut →
东山再起
dōng shān zài qǐ
Bangkit semula selepas menghadapi kemunduran atau persaraan
Ketahui lebih lanjut →
得天独厚
dé tiān dú hòu
Dianugerahkan kelebihan semula jadi yang istimewa
Ketahui lebih lanjut →
百发百中
bǎi fā bǎi zhòng
Ketepatan sempurna setiap kali
Ketahui lebih lanjut →
Soalan Lazim
Apakah maksud 虎头蛇尾 dalam bahasa Melayu?
虎头蛇尾 (hǔ tóu shé wěi) secara literal diterjemahkan sebagai “Kepala harimau ekor ular”dan digunakan untuk menyatakan “Permulaan yang kuat dengan penamat yang lemah”. Simpulan Cina ini tergolong dalam kategoriKejayaan dan Ketekunan ..
Bila 虎头蛇尾 digunakan?
Situasi: Novel itu bermula dengan penuh dramatik dan bersemangat, namun berakhir dengan kesimpulan yang lemah dan tergesa-gesa.
Apakah pinyin untuk 虎头蛇尾?
Sebutan pinyin untuk 虎头蛇尾 ialah “hǔ tóu shé wěi”.
Senarai terpilih yang menampilkan 虎头蛇尾
10 Fierce Chinese Idioms With Tiger (虎)
Explore powerful Chinese idioms featuring the tiger (虎), representing courage, power, and authority.
6 Clever Chinese Idioms With Snake (蛇)
Learn Chinese idioms featuring the snake (蛇), representing wisdom, caution, and hidden dangers.
10 Chinese Idioms With Dog (犬/狗)
Chinese idioms featuring dogs - expressions about loyalty, vigilance, and surprisingly, some negative connotations.