Kembali ke semua simpulan

入乡随俗(入鄉隨俗)

入乡随俗 (rù xiāng suí sú) secara literal bermaksudmasuk kampung ikut adat.dan menyatakanmengikut adat resam setempat.”.Simpulan ini digunakan semasa menggambarkan situasi yang melibatkan kebijaksanaan dan pembelajaran.

Juga dicari sebagai: ru xiang sui su, ru xiang sui su,入乡随俗 Makna, 入乡随俗 dalam bahasa Melayu

Sebutan: rù xiāng suí sú Makna literal: Masuk kampung ikut adat.

Asal-usul & Penggunaan

Berasal dari zaman Negeri-Negeri Berperang, peribahasa ini menasihati sesiapa yang masuk (入) ke suatu tempat (乡) agar mengikut (随) adat resam tempatan (俗). Catatan sejarah menceritakan tentang misi diplomatik yang berjaya atau gagal berdasarkan kepatuhan mereka terhadap prinsip ini. Konsep ini mendapat kepentingan istimewa semasa zaman kosmopolitan Dinasti Tang, ketika pedagang dan diplomat merentasi Laluan Sutera. Selain nasihat mudah untuk pengembara, ia mencerminkan pandangan falsafah yang lebih mendalam mengenai penghormatan budaya dan kebolehan menyesuaikan diri. Aplikasi moden merangkumi etika perniagaan antarabangsa hingga pengalaman imigran, menganjurkan kecerdasan budaya tanpa kehilangan identiti diri. Peribahasa ini merakam keseimbangan halus antara menghormati norma tempatan dan mengekalkan ekspresi diri yang tulen.

Contoh

Inggeris: "Dia menyesuaikan diri dengan adat tempatan semasa bekerja di luar negara."

Cina: 她在国外工作时入乡随俗

Simpulan Bahasa Cina Berkaitan

Simpulan serupa tentang kebijaksanaan dan pembelajaran

Soalan Lazim

Apakah maksud 入乡随俗 dalam bahasa Melayu?

入乡随俗 (rù xiāng suí sú) secara literal diterjemahkan sebagaiMasuk kampung ikut adat.dan digunakan untuk menyatakanMengikut adat resam setempat.”. Simpulan Cina ini tergolong dalam kategoriKebijaksanaan dan Pembelajaran ..

Bila 入乡随俗 digunakan?

Situasi: Dia menyesuaikan diri dengan adat tempatan semasa bekerja di luar negara.

Apakah pinyin untuk 入乡随俗?

Sebutan pinyin untuk 入乡随俗 ialahrù xiāng suí sú”.

Senarai terpilih yang menampilkan 入乡随俗