모든 고사성어로 돌아가기

刎颈之交

wěn jǐng zhī jiāo인간관계와 인격

刎颈之交 (wěn jǐng zhī jiāo) 문자 그대로 의미는friendship of severed necks이며 다음을 표현합니다be sworn friends; absolute loyalty”.이 고사성어는 다음과 관련된 상황을 설명할 때 사용됩니다 인간관계와 인격.

다음으로도 검색됨: wen jing zhi jiao, wen jing zhi jiao,刎颈之交 의미, 刎颈之交 한국어로

발음: wěn jǐng zhī jiāo 문자 그대로의 의미: Friendship of severed necks

기원과 용법

이 성어는 목을 베는(刎颈) 우정(交)을 묘사합니다. 이는 염파와 인상여가 적대감을 해소하고 서로를 위해 죽을 수 있는 친구가 된 이야기에서 유래되었습니다. 이 문구는 가장 높은 수준의 충성스러운 우정을 나타냅니다. 현대적 용법에서는 서로를 위해 모든 것을 희생할 의향이 있는 매우 헌신적인 친구, 즉 궁극적인 충성심의 유대를 묘사합니다.

예문

영어: "그들은 좋을 때나 나쁠 때나 서로에게 충성을 맹세했습니다."

중국어: 他们是刎颈之交,发誓同甘共苦。

관련 중국 고사성어

다음과 비슷한 고사성어 인간관계와 인격

자주 묻는 질문

무엇을 의미하나요 刎颈之交 한국어로 무슨 뜻인가요?

刎颈之交 (wěn jǐng zhī jiāo) 문자 그대로 번역하면Friendship of severed necks이며 다음을 표현하는 데 사용됩니다Be sworn friends; absolute loyalty”. 이 중국 고사성어는인간관계와 인격 범주에 속합니다..

언제 刎颈之交 사용되나요?

상황: 그들은 좋을 때나 나쁠 때나 서로에게 충성을 맹세했습니다.

의 병음은 무엇인가요 刎颈之交?

의 병음 발음은 刎颈之交 입니다wěn jǐng zhī jiāo”.

엄선된 목록: 刎颈之交