모든 고사성어로 돌아가기

刎颈之交

wěn jǐng zhī jiāo
2026년 7월 27일
인간관계와 인격

刎颈之交 (wěn jǐng zhī jiāo) 문자 그대로 의미는friendship of severed necks이며 다음을 표현합니다be sworn friends; absolute loyalty”.이 고사성어는 다음과 관련된 상황을 설명할 때 사용됩니다 인간관계와 인격.고대 중국 문학에서 유래했으며 현대 표준 중국어에서도 일반적으로 사용됩니다.

다음으로도 검색됨: wen jing zhi jiao, wen jing zhi jiao,刎颈之交 의미, 刎颈之交 한국어로

발음: wěn jǐng zhī jiāo 문자 그대로의 의미: Friendship of severed necks

기원과 용법

이 성어는 목을 베는(刎颈) 우정(交)을 묘사합니다. 이는 염파와 인상여가 적대감을 해소하고 서로를 위해 죽을 수 있는 친구가 된 이야기에서 유래되었습니다. 이 문구는 가장 높은 수준의 충성스러운 우정을 나타냅니다. 현대적 용법에서는 서로를 위해 모든 것을 희생할 의향이 있는 매우 헌신적인 친구, 즉 궁극적인 충성심의 유대를 묘사합니다.

언제 사용하는가

상황: 그들은 좋을 때나 나쁠 때나 서로에게 충성을 맹세했습니다.


iOS 앱으로 매일 새로운 중국 속담을 발견하세요.

관련 중국 고사성어

다음과 비슷한 고사성어 인간관계와 인격

자주 묻는 질문

무엇을 의미하나요 刎颈之交 한국어로 무슨 뜻인가요?

刎颈之交 (wěn jǐng zhī jiāo) 문자 그대로 번역하면Friendship of severed necks이며 다음을 표현하는 데 사용됩니다Be sworn friends; absolute loyalty”. 이 중국 고사성어는인간관계와 인격 범주에 속합니다..

언제 刎颈之交 사용되나요?

상황: 그들은 좋을 때나 나쁠 때나 서로에게 충성을 맹세했습니다.

의 병음은 무엇인가요 刎颈之交?

의 병음 발음은 刎颈之交 입니다wěn jǐng zhī jiāo”.

엄선된 목록: 刎颈之交