如虎添翼
如虎添翼 (rú hǔ tiān yì) 문자 그대로 의미는 “like tiger adding wings”이며 다음을 표현합니다 “add to one's strength; become even more powerful”.이 고사성어는 다음과 관련된 상황을 설명할 때 사용됩니다 성공과 인내.
다음으로도 검색됨: ru hu tian yi, ru hu tian yi,如虎添翼 의미, 如虎添翼 한국어로
발음: rú hǔ tiān yì 문자 그대로의 의미: Like tiger adding wings
기원과 용법
이 성어는 날개 (翼)를 더하는 (添) 호랑이 (如虎)와 같은 것을 묘사합니다. 호랑이는 이미 강력하며 날개가 있으면 막을 수 없게 됩니다. 이 문구는 이미 강력한 것에 능력을 추가하는 것을 설명합니다. 이미 강력한 위치에 대한 보강을 묘사하는 텍스트에 등장했습니다. 현대적 용법은 기존의 강점을 곱하는 추가적인 이점을 얻어 이미 유능한 개체를 훨씬 더 강력하게 만드는 것을 설명합니다.
예문
영어: "새로운 자금 지원은 우리의 능력을 크게 강화할 것입니다."
중국어: 新的资金将使我们如虎添翼。
관련 중국 고사성어
다음과 비슷한 고사성어 성공과 인내
자주 묻는 질문
무엇을 의미하나요 如虎添翼 한국어로 무슨 뜻인가요?
如虎添翼 (rú hǔ tiān yì) 문자 그대로 번역하면 “Like tiger adding wings”이며 다음을 표현하는 데 사용됩니다 “Add to one's strength; become even more powerful”. 이 중국 고사성어는성공과 인내 범주에 속합니다..
언제 如虎添翼 사용되나요?
상황: 새로운 자금 지원은 우리의 능력을 크게 강화할 것입니다.
의 병음은 무엇인가요 如虎添翼?
의 병음 발음은 如虎添翼 입니다 “rú hǔ tiān yì”.
엄선된 목록: 如虎添翼
9 Fierce Chinese Idioms With Tiger (虎)
Explore powerful Chinese idioms featuring the tiger (虎), representing courage, power, and authority.
7 Chinese Idioms for New Baby — Perfect Congratulations Messages
Heartwarming Chinese idioms to congratulate new parents and bless newborn babies.
马上发财! 10 Chinese Idioms for Wealth and Fortune in Year of the Horse 2026
Looking for 马上发财 (mǎ shàng fā cái) and more? These 10 Chinese idioms about wealth and good fortune are perfect for Year of the Horse 2026 greetings and wishes.