春節の団欒ディナー(年夜饭)での乾杯に使える中国語の成語10選
春節のディナーで乾杯するときに何を言うべきか?家族とグラスを上げるときに、年夜饭の乾杯に最適な成語。
団欒ディナー(年夜饭, nián yè fàn)で乾杯するときに何を言うべきでしょうか?これは春節のお祝いの中心です。これらの成語は、乾杯に最適です - あなたが家族を迎えるホストであろうと、団結への感謝を表明するゲストであろうと。
同舟共济
tóng zhōu gòng jì一緒に課題に直面します
字面の意味: 同じボートで川を渡ります
この故事成語は、中国の河川を中心とした文明と深い繋がりがあります。そこでは、同じ船に乗り(同舟)、共に(共)渡る(済)ことが、しばしば生死を分ける問題となっていました。古文書には、特に雄大な長江沿いの危険な水域に直面した際、見知らぬ人々が味方となった話が記されています。三国時代には、危険な急流を進むために敵対する軍隊が協力し合ったという複数の記述が見られます。この情景は、相互依存と集団での生存の重要性を力強く伝えています。現代においては、企業間の提携、地球規模の課題に対する国際協力、そして危機時における地域社会のレジリエンスといった場面にも応用されています。この故事成語は、環境災害、経済的困難...
例
災害の影響を受けた人々を助けるコミュニティは団結しました
社区团结起来帮助受灾群众
风雨同舟
fēng yǔ tóng zhōu困難を共有します
字面の意味: 風と雨の中でボートを共有します
「同舟共済」と密接に関連しながらも、より感情的な深みを帯びたこの成語は、風(風)と雨(雨)の中で舟を共にする(同舟)情景を想起させます。宋代の詩に初めて登場し、政治的同盟者が宮廷内の陰謀を共に乗り越える様子を描写するのに使われました。そのイメージは、小さな舟で嵐に直面し、深い絆を育んだ川の旅人たちの経験に由来しています。彼らの生存には絶対的な信頼と協力が不可欠でした。現代では、逆境によって試される揺るぎない友情やパートナーシップ、特にビジネス関係や個人的な絆に重点を置いて使われます。この成語は、困難な状況が人間関係の真の強さを明らかにし、プレッシャーに屈して壊れるのではなく、むしろ強固になる繋...
例
パートナーは、ビジネス上の困難を通じてお互いに立ち向かいました
合伙人在企业困难时期互相支持
以和为贵
yǐ hé wéi guì何よりも値の調和
字面の意味: 貴重な価値の調和
この成語は、和(わ)を尊(とうと)ぶ思想を説き、周(しゅう)王朝の古典『国語(こくご)』にその源流を辿(たど)ることができ、初期中国の外交哲学を反映しています。この概念は、唐(とう)王朝の国際色豊かな帝国時代に再び重要視され、国内統治と国際関係の両方を導きました。この言葉は、対立における勝利よりも和が価値があると示唆し、支配的な解決策よりも均衡の取れた解決策を提唱しています。宋代(そうだい)には、新儒教の哲学者たちがその意味を、個人的な人間関係や社会秩序にまで広げました。現代では、妥協と相互理解を通じた紛争解決を促進し、特にビジネス交渉や国際関係において非常に価値のあるものとされています。
例
議論する代わりに、彼らは皆に利益をもたらす妥協を見つけました
他们没有争吵,而是找到了一个对大家都有利的折中方案
众志成城
zhòng zhì chéng chéng団結は強さを生み出します
字面の意味: 多くの遺言は壁を作ります
この建築的な比喩は、古代中国の防御建築から着想を得ており、衆志(多くの人々の意志)がいかに堅固な城壁(城)を築き上げるかを示しています。 その重要性は、都市の城壁の建設と防衛に大規模な協調努力が不可欠であった戦国時代に高まりました。 歴史的記録には、侵略に直面した際に、共同体が団結して記録的な速さで城壁を築いた様子が詳述されています。 この故事成語は、集団の決意がいかに強固な防御を築き上げるかを強調しています。 現代では、その用法はチームの努力や地域社会の取り組みにも広がり、団結と共通の目的がいかに一見不可能に見える課題をも克服できるかを示しています。
例
コミュニティの団結した努力は、開発プロジェクトを首尾よく妨げました
社区齐心协力成功阻止了开发项目
太平盛世
tài píng shèng shìGolden age of peace and prosperity
字面の意味: Great peace, flourishing era
This idiom describes a time of great (太) peace (平) and flourishing (盛) era (世). It depicts the ideal society - peaceful, prosperous, and stable. Such periods were associated with virtuous rule. Modern usage describes golden ages of any nation or organization, times characterized by stability, growth...
例
The country enjoyed decades of stability and growth.
国家享受了数十年的太平盛世。
安居乐业
ān jū lè yè平和に生き、幸せに働きます
字面の意味: 平和な住居の幸せな職業
この故事成語は、漢代の統治理念に由来し、『漢書』において、均衡の取れた繁栄を示す行政目標として初めて登場しました。唐代には、統治の成功を測る政策文書で標準的な用語となりました。「安居」(平和な住まい)と「楽業」(楽しい仕事)という対は特に意味深く、個人の家庭生活と公的な経済活動という相補的な二つの領域を網羅していました。単に「繁栄」を意味する言葉とは異なり、富のみに焦点を当てるのではなく、物質的な住居と生産的な職業のバランスを特に重視しています。現代では、政府の政策から個人の願望まで幅広く使われ、一般市民が恐れることなく暮らし、意義のある仕事に従事できる根本的な社会の安定を表しており、より高度...
例
長年の混乱の後、この地域は最終的に家族が安全に住んで生計を立てることができる安定性を達成しました
经过多年的动荡,该地区终于实现了稳定,家庭可以安全生活并追求生计
满载而归
mǎn zài ér guīReturn with rich rewards
字面の意味: Fully loaded and return
This idiom describes returning (归) fully (满) loaded (载). Originally describing fishing boats or trading vessels returning with holds full of catch or goods, it evolved to describe any successful venture that yields abundant results. The phrase appeared in texts celebrating successful expeditions and...
例
The research team returned with abundant findings.
研究团队满载而归,收获颇丰。
一帆风顺
yī fān fēng shùnSmooth sailing; everything going well
字面の意味: One sail with favorable wind
この成句は、1枚 (一) の帆 (帆) が順 (顺) 風 (风) を受けて、目的地に向かってスムーズに進む帆船を描いています。中国の豊かな海洋史、特に航海貿易が盛んだった宋王朝に由来します。自然の力によって楽々と進むイメージは、旅や冒険に対する一般的な祝福となりました。文字通りには海の旅についてですが、比喩的には障害のない成功を願っています。現代では、新しい試み、卒業、人生の転換期に対する一般的な祝福として用いられます。
例
新しいキャリアでのご活躍をお祈りしています。
祝你在新的职业生涯中一帆风顺。
欣欣向荣
xīn xīn xiàng róngThriving; flourishing
字面の意味: Flourishing toward prosperity
この成句は、繁栄または喜びに満ちた成長を意味する重複した「欣欣」と、繁栄(荣)に向かう(向)ことを組み合わせて使用しています。もともとは活発な植物の成長を説明していましたが、あらゆる繁栄する発展を説明するように進化しました。このフレーズは、農業の豊かさと経済的繁栄を祝うテキストに登場しました。現代の使用法は、繁栄する企業、成長する経済、繁栄するコミュニティ、または活発な肯定的な発展を特徴とするあらゆる状況を説明します。
例
地元の経済は新しいビジネスで繁栄しています。
当地经济欣欣向荣,新企业不断涌现。
春风满面
chūn fēng mǎn miànLook happy and content
字面の意味: Spring wind fills the face
This idiom describes spring wind (春风) filling (满) the face (面). It depicts someone whose face radiates warmth and happiness like the pleasant spring breeze. The phrase captures the appearance of contentment and good fortune. Modern usage describes someone who looks happy and satisfied, whose good mo...
例
She returned from vacation looking refreshed and happy.
她度假回来春风满面。
クイックリファレンス
その他の故事成語リスト
ビジネスで成功するための強力な中国語の成句10選
ビジネス会議、交渉、およびプロフェッショナルな環境で印象を与えるために、これらの不可欠な中国語の成句(チェンユー)をマスターしてください。
愛とロマンスに関する美しい中国語の成句8選
愛、献身、そして関係を詩的な方法で表現するロマンチックな中国語の成句を発見してください。
すべての学生が知っておくべき中国語の成句10選
学習、教育、そして学業の成功に関する不可欠な中国語の成句は、あなたの研究を刺激します。
友情に関する意味深い中国語の成句8選
忠誠心、信頼、そして友情に関するこれらの心温まる中国語の成句で、友情の絆を祝いましょう。