春风满面
春风满面 (chūn fēng mǎn miàn) 字面的には を意味し “spring wind fills the face”そして表現します “look happy and content”.この故事成語は、次のような状況を説明する際に使用されます 人生哲学.古代中国の文学に由来し、現代の標準中国語でも一般的に使用されています。
次のようにも検索されます: chun feng man mian, chun feng man mian,春风满面 意味, 春风满面 日本語で
発音: chūn fēng mǎn miàn 字面の意味: Spring wind fills the face
起源と用法
This idiom describes spring wind (春风) filling (满) the face (面). It depicts someone whose face radiates warmth and happiness like the pleasant spring breeze. The phrase captures the appearance of contentment and good fortune. Modern usage describes someone who looks happy and satisfied, whose good mood or good fortune is visible in their pleasant expression.
使用する場面
状況: She returned from vacation looking refreshed and happy.
私たちのiOSアプリで毎日新しい中国の故事成語を発見しましょう。
関連する故事成語
さらに故事成語を探る 人生哲学
千里迢迢
qiān lǐ tiáo tiáo
Travel a great distance
詳しく見る →
民富国强
mín fù guó qiáng
Prosperous people and powerful nation
詳しく見る →
国泰民安
guó tài mín ān
National peace and public security
詳しく見る →
太平盛世
tài píng shèng shì
Golden age of peace and prosperity
詳しく見る →
四海升平
sì hǎi shēng píng
Peace everywhere; universal harmony
詳しく見る →
安土重迁
ān tǔ zhòng qiān
Prefer stability; reluctant to relocate
詳しく見る →
故土难离
gù tǔ nán lí
Hard to leave one's homeland
詳しく見る →
落叶归根
luò yè guī gēn
Return to one's roots; go back home
詳しく見る →
よくある質問
の意味は何ですか 春风满面 日本語での意味は?
春风满面 (chūn fēng mǎn miàn) は文字通り “Spring wind fills the face”を意味し “Look happy and content”. と表現します。これは人生哲学 に関連する状況を説明する際に使用されます.
どのように使いますか 春风满面 使い方の例は?
例: She returned from vacation looking refreshed and happy.
ピンイン発音は何ですか 春风满面?
のピンイン発音は 春风满面 です “chūn fēng mǎn miàn”.
厳選リスト: 春风满面
10 Chinese Idioms for Chu Yi 初一 - First Day of Chinese New Year
What to say on Chu Yi (初一)? Special Chinese idioms for the first day of Chinese New Year, the most auspicious day for greetings.
10 Chinese Idioms for Wishing Good Health in the New Year
Heartfelt Chinese idioms about health and vitality, perfect for Chinese New Year health wishes.
10 Chinese Idioms for Toasts at the CNY Reunion Dinner (年夜饭)
What to say when toasting at Chinese New Year dinner? Perfect idioms for 年夜饭 toasts when raising a glass with family.