Emotions

驚きと衝撃に関する10の中国語の成句

驚き、衝撃を受け、完全に不意を突かれたことについて表現力豊かな中国語の成句。

中国語の成句には、魂が体から離れることから目が飛び出すことまで、驚きを表現する素晴らしい鮮やかな方法があります。これらの劇的な表現は、予期せぬ瞬間の全範囲を捉えています。

1

一鸣惊人

yī míng jīng rén

突然、驚くべき成功

字面の意味: 驚くべき鳥の叫び

この故事成語は、漢代に大器晩成の才能に関する学術的な議論の中で生まれました。一見すると普通の鳥が、突然並外れた鳴き声(鳴)を上げ、人々(人)を驚かせる(驚)というイメージは、長年の無名時代を経て、その才気で朝廷を驚かせた地方の学者の故事に由来しています。この比喩は、ある種の鳥が長期間鳴かず、その後、驚くほど美しい歌声を出すことで知られていた古代中国の鳥類学に由来しています。科挙の文化においては、予想外の成功を収めた受験生と結びつけられるようになりました。現代では、キャリアを決定づける作品を発表する芸術家から、画期的な発見をする研究者に至るまで、劇的なデビューやブレークスルー全般にその用法が拡大...

長年の静かな準備の後、彼の小説は一晩の感覚になりました

经过多年默默准备,他的小说一夜成名

詳しく見る →
2

恍然大悟

huǎng rán dà wù

混乱の後の突然の完全な理解

字面の意味: 突然素晴らしい目覚め

仏教の瞑想の伝統において、恍然(突然の明瞭さ)が大悟(大きな悟り)へと至る様子を表すこの言葉が生まれました。漸進的な悟りとは異なり、それは電光石火のような瞬時の理解の瞬間を意味していました。唐代の文人たちは、これを混迷の後に訪れるあらゆる深遠な気づきに対して用いるようになりました。今日では、これまで見えなかった物事の繋がりが突然はっきりと浮かび上がり、全てが腑に落ちるような「ユーレカ!」の瞬間を捉える言葉として使われています。

After struggling with the problem for days, the solution suddenly became clear

经过几天的努力,解决方案突然变得清晰

詳しく見る →
3

意想不到

yì xiǎng bù dào

Unexpected; unforeseen

字面の意味: Mind imagines not reaching

この成句は、人の考え (意想) が到達 (到) できない (不) 、または予期できないものを表します。この言葉は、驚くべき現実に直面したときの想像力の限界を強調しています。明王朝の口語文学で、どんでん返しや予期せぬ出来事を描写するために登場しました。その構造は、起こったことが合理的に想像できる範囲を超えていたことを示唆しています。現代では、驚き、予期せぬ展開、またはすべての予測を覆す結果を指すのが一般的です。

そのどんでん返しは完全に予想外でした。

剧情的反转完全意想不到。

詳しく見る →
4

大惊小怪

dà jīng xiǎo guài

Make a fuss about nothing

字面の意味: Big surprise small strange

This idiom describes making big (大) surprise (惊) over small (小) strange things (怪) - overreacting to minor matters. The phrase criticizes disproportionate responses to insignificant events. It appeared in Ming Dynasty texts criticizing those who lacked composure. The contrast between 'big' surprise ...

Don't make such a fuss over a minor mistake.

不要为小错误大惊小怪。

詳しく見る →
5

触目惊心

chù mù jīng xīn

Shocking; deeply disturbing

字面の意味: Touch eyes shock heart

この成句は、目(目)に触れ(触)、心(心)を驚かせる(惊)光景を表しています。それは、視覚と感情の両方に影響を与える、心を乱すシーンの生々しい影響を捉えています。このフレーズは、災害、戦場、および苦しみのシーンについて説明するテキストに登場しました。それは、いくつかの光景が単なる観察を超えて、視聴者を深く混乱させることを強調しています。現代の使用法は、衝撃的なシーン、憂慮すべき統計、または観察者に深刻な影響を与える心を乱す証拠を説明します。

地震による荒廃は非常に衝撃的でした。

地震造成的破坏触目惊心。

詳しく見る →
6

不知所措

bù zhī suǒ cuò

At a loss; not knowing what to do

字面の意味: Not knowing where to put hands and feet

This idiom describes not (不) knowing (知) where to (所) place oneself (措). The character 措 relates to arranging or placing, suggesting complete confusion about how to position or comport oneself. The phrase captures the paralysis of unexpected situations that render previous knowledge useless. It appe...

Faced with the sudden crisis, the team was at a loss.

面对突如其来的危机,团队不知所措。

詳しく見る →
7

眉飞色舞

méi fēi sè wǔ

Be animated with excitement

字面の意味: Eyebrows fly, expression dances

この成句は、眉(眉)が飛び(飞)、表情(色)が踊る(舞)状態を表します。それは、興奮または熱意のある人の生き生きとした表情を捉えています。動く眉毛と踊る特徴の鮮やかなイメージは、明らかな楽しみを描いています。現代では、生き生きとした熱意、誰かが愛していることやスリリングだと思うことについて話すときの目に見える興奮を指します。

彼は自分の冒険を生き生きとした熱意で説明しました。

他眉飞色舞地描述着自己的冒险经历。

詳しく見る →
8

眉开眼笑

méi kāi yǎn xiào

Be all smiles; radiate happiness

字面の意味: Brows open, eyes smile

この成句は、眉(眉)が開き(开)、目(眼)が笑う(笑)状態を表します。それは、眉が上向きにリラックスし、目が喜びでしわになる、真の幸福の完全な表情を描いています。このフレーズは、顔全体に見える本物の感情を捉えています。現代では、明らかな幸福、顔全体を巻き込み、偽ることができない種類の喜びを指します。

良い知らせを受け取ると、彼女の顔全体が幸福で輝きました。

收到好消息,她眉开眼笑。

詳しく見る →
9

豁然开朗

huò rán kāi lǎng

Suddenly see the light; become clear

字面の意味: Suddenly opens up bright

この成句は、何かが突然(豁然)明るさ(朗)に向かって開く(开)ことを表しています。それは、陶淵明の有名な「桃花源記」に由来し、旅行者は暗い洞窟から明るい楽園に現れました。このフレーズは、混乱後の突然の明晰さまたは理解の瞬間を捉えています。現代の使用法は、以前に混乱していた問題が突然明確になる、または新しい視点が問題を照らす、理解の画期的な瞬間を説明します。

彼の説明の後、すべてが突然明確になりました。

经过他的解释,一切豁然开朗。

詳しく見る →
10

恍如隔世

huǎng rú gé shì

Feeling as if ages have passed

字面の意味: Dimly as if separated by lifetimes

この成句は、まるで (如) 異なる生涯または時代 (世) によって隔てられた (隔) かのように、ぼんやり (恍) とした見当識を失う感覚を表しています。それは、変化によって過去が信じられないほど遠く感じられるときの、深遠な非連続性の感覚を捉えています。この言葉は、長い夢から目覚めたり、長期間不在の後に戻ってきたりするキャラクターを描写する文学的なテキストに登場しました。それは、複数の生涯とすべてのものの無常さという仏教の概念に基づいています。現代では、以前の時代が完全に別の存在のように感じられるほど劇的な変化を経験することを指します。

20年ぶりに戻ってくると、変化があまりにも大きく、まるで何世代も経ったように感じました。

二十年后归来,这些变化让他恍如隔世。

詳しく見る →

クイックリファレンス

その他の故事成語リスト

中国故事成語を毎日学ぶ

無料のiOSアプリで毎日ホーム画面に新しい故事成語が届きます。

App Storeでダウンロード