Kepribadian SBTI

Kepribadian SBTI WOC — 5 Idiom Cina untuk Si

SBTI WOC bereaksi keras tetapi menilai dengan tenang. 5 idiom Cina (chengyu) untuk kepribadian pengamat dramatis ini.

WOC di SBTI berarti Anda adalah orang "Whoa" — reaksi keras, penilaian tenang, saksi dramatis dalam setiap cerita. Idiom Cina (chengyu, 成语) memiliki kosakata khusus untuk kejutan dramatis dan energi pengamat. Berikut adalah 5 yang cocok.

1

大惊小怪

dà jīng xiǎo guài

Membuat keributan tentang apa-apa

Makna literal: Kejutan besar aneh kecil

Idiom ini menggambarkan membuat kejutan (惊) besar (大) atas hal-hal aneh (怪) kecil (小) - bereaksi berlebihan terhadap hal-hal kecil. Ungkapan ini mengkritik tanggapan yang tidak proporsional terhadap peristiwa yang tidak signifikan. Itu muncul dalam teks-teks Dinasti Ming yang mengkritik mereka yang ...

Contoh

Jangan membuat keributan seperti itu atas kesalahan kecil.

不要为小错误大惊小怪。

Pelajari lebih lanjut →
2

喜出望外

xǐ chū wàng wài

Sangat gembira; terkejut menyenangkan

Makna literal: Kegembiraan melebihi harapan

Idiom ini menggambarkan kegembiraan (喜) yang melampaui (出) harapan (望外) seseorang. Ini menangkap kualitas khusus dari kejutan menyenangkan yang melebihi apa yang diharapkan atau diantisipasi. Frasa ini muncul dalam literatur Dinasti Song yang menggambarkan karakter yang menerima berita baik yang tak...

Contoh

Dia sangat gembira ketika dia menerima promosi yang tak terduga.

收到意外的晋升通知,她喜出望外。

Pelajari lebih lanjut →
3

风云突变

fēng yún tū biàn

Perubahan dramatis yang tiba -tiba

Makna literal: Awan angin tiba -tiba berubah

Ungkapan dramatis ini menangkap perubahan mendadak (突变) pada angin (风) dan awan (云), mengambil inspirasi dari pengamatan meteorologi Tiongkok kuno. Berasal dari Dinasti Tang dalam teks-teks militer yang menggambarkan kondisi medan perang, hal ini mencerminkan pemahaman masyarakat Tiongkok tentang ke...

Contoh

Lanskap pasar berubah sepenuhnya setelah peraturan baru

新规定出台后,市场格局完全改变了

Pelajari lebih lanjut →
4

翻云覆雨

fān yún fù yǔ

Perubahan dramatis yang tidak dapat diprediksi

Makna literal: 翻 Putar awan terbalik hujan

Metafora meteorologis ini menggambarkan kemampuan untuk membalik (翻) awan (云) dan membalikkan (覆) hujan (雨), berakar dari ritual pembuatan hujan Taois pada Periode Negara Berperang. Awalnya, istilah ini menggambarkan dukun yang diyakini mampu memanipulasi cuaca melalui praktik magis. Selama Dinasti ...

Contoh

Politisi benar -benar membalikkan posisinya setelah memenangkan pemilihan

这位政治家在赢得选举后完全改变了立场

Pelajari lebih lanjut →
5

城门失火

chéng mén shī huǒ

Bystanders yang tidak bersalah menderita masalah orang lain

Makna literal: Gerbang kota terbakar

Idiom ini berasal dari ungkapan yang lebih panjang di mana gerbang kota (城门) terbakar (失火), namun bencana tersebut merembet hingga mengenai ikan-ikan di parit (殃及池鱼). Idiom ini berawal dari peringatan akan tata kelola pemerintahan Dinasti Han mengenai bagaimana masalah di pusat kekuasaan dapat memen...

Contoh

Skandal kecil menteri merugikan anggota departemen yang tidak bersalah

部长的小丑闻损害了无辜的部门成员

Pelajari lebih lanjut →

Referensi cepat

Lebih banyak daftar peribahasa Tiongkok

Pelajari Peribahasa Tiongkok Setiap Hari

Dapatkan peribahasa baru di layar utama setiap hari dengan aplikasi iOS gratis kami.

Unduh di App Store