Kepribadian SBTI OH-NO — 5 Idiom Cina untuk Pencegah Bencana
SBTI OH-NO melihat risiko sejak dini dan menetapkan batasan. 5 idiom Cina (chengyu) untuk kepribadian yang berhati-hati dan berorientasi pada pencegahan.
OH-NO pada SBTI berarti Anda adalah Pencegah Bencana — orang yang melihat risiko sebelum terjadi dan menetapkan batasan sejak dini. Pemikiran strategis Cina sangat menghormati pandangan jauh ke depan, yang tertuang dalam idiom (chengyu, 成语). Berikut adalah 5 yang cocok dengan pola pikir OH-NO.
居安思危
jū ān sī wēiBe prepared for danger in times of safety
Makna literal: Dwelling in peace think of danger
This idiom advises thinking of (思) danger (危) while dwelling in (居) peace (安). It comes from 'Zuozhuan,' an ancient Chinese chronicle, warning against complacency during good times. The phrase embodies the wisdom of preparation and foresight. Chinese history provided many examples of kingdoms that f...
Contoh
Even during prosperous times, wise leaders prepare for potential crises.
即使在繁荣时期,明智的领导者也会居安思危。
防患未然
fáng huàn wèi ránBersiap sebelumnya
Makna literal: Mencegah masalah sebelum terjadi
Ungkapan 防患未然 (fáng huàn wèi rán) umum digunakan dalam sastra klasik Tiongkok untuk menekankan pentingnya mengambil langkah-langkah pencegahan sebelum masalah muncul. Karakter 防 (fáng) berarti 'mencegah,' 患 (huàn) merujuk pada 'masalah' atau 'bencana,' 未 (wèi) berarti 'belum,' dan 然 (rán) menandakan...
Contoh
Dengan merencanakan ke depan, perusahaan menghindari krisis potensial.
通过提前规划,公司防患未然。
杞人忧天
qǐ rén yōu tiānKhawatir Tanpa Perlu Tentang Bencana yang Tidak Mungkin
Makna literal: Qi orang mengkhawatirkan langit
Idiom yang menggambarkan kekhawatiran ini mengacu pada seorang pria dari Qi (杞人) yang khawatir (忧) langit (天) akan runtuh, berasal dari teks filosofis 'Liezi' pada periode Negara Berperang. Kisahnya menceritakan seorang pria yang begitu khawatir tentang langit yang akan runtuh, bumi retak, dan dirin...
Contoh
Ketakutannya yang terus -menerus tentang bahaya terpencil mencegahnya menikmati hidup
他对遥远危险的持续担忧使他无法享受生活
患得患失
huàn dé huàn shīTerus-menerus cemas tentang keuntungan dan kerugian
Makna literal: Khawatir tentang keuntungan, khawatir tentang kerugian
Idiom ini berasal dari 'The Analects of Confucius,' di mana ia menggambarkan orang-orang kecil yang khawatir (患) tentang mendapatkan (得) sebelum mereka memiliki sesuatu, kemudian khawatir tentang kehilangan (失) itu setelah diperoleh. Konfusius membandingkan pola pikir cemas ini dengan ketenangan ora...
Contoh
Kecemasannya yang terus-menerus tentang kesuksesan mencegahnya menikmati masa kini.
他患得患失的心态让他无法享受当下。
未雨绸缪
wèi yǔ chóu móuPersiapkan sebelum masalah muncul
Makna literal: Siapkan payung sebelum hujan
Berasal dari Kitab Perubahan (Yijing) Dinasti Zhou, idiom ini secara harfiah menggambarkan mempersiapkan (缪) dengan tali sutra (绸) sebelum (未) hujan (雨) tiba. Ini bermula dari praktik memperkuat bangunan selama musim kemarau untuk mencegah kebocoran. Tukang kayu kuno akan memeriksa dan memperbaiki i...
Contoh
Dia menghemat uang setiap bulan untuk pengeluaran yang tidak terduga
她每月存钱以备不时之需
Referensi cepat
Lebih banyak daftar peribahasa Tiongkok
Kepribadian SBTI CTRL — 5 Idiom Cina untuk Tipe Pengontrol
SBTI CTRL berarti kontrol, struktur, dan penguasaan. 5 idiom Cina (chengyu) ini dengan sempurna menangkap tipe Pengontrol.
Kepribadian SBTI ATM-er — 5 Idiom Cina untuk Tipe Pemberi
SBTI ATM-er adalah Pemberi tanpa pamrih yang selalu membayar tagihan. 5 idiom Cina yang menangkap kepribadian yang murah hati dan setia ini.
Kepribadian SBTI Dior-s — 5 Idiom Cina untuk Tipe Pecundang-Bijak
SBTI Dior-s adalah Pecundang-Bijak anti-kesibukan yang menemukan kedamaian dalam keinginan rendah. 5 idiom Cina untuk kepribadian yang tenang dan puas ini.
Kepribadian SBTI BOSS — 5 Idiom Cina untuk Tipe Pemimpin
SBTI BOSS berarti kekuatan, arahan, dan otoritas yang memerintah. 5 idiom Cina (chengyu) yang menangkap kepribadian Pemimpin.
Pelajari Peribahasa Tiongkok Setiap Hari
Dapatkan peribahasa baru di layar utama setiap hari dengan aplikasi iOS gratis kami.
Unduh di App Store