Kepribadian SBTI DEAD — 5 Idiom Cina untuk Orang Bijak yang Lelah
SBTI DEAD membawa kelelahan pasca-makna dan kebijaksanaan rendah keinginan. 5 idiom Cina (chengyu) untuk kepribadian bijak yang kelelahan ini.
DEAD pada SBTI berarti Anda adalah Orang Bijak yang Lelah — kelelahan, sensasi rendah, melewati titik mengejar makna. Puisi Cina klasik penuh dengan kelelahan yang sama, yang ditangkap dalam idiom (chengyu, 成语). Berikut adalah 5 yang cocok dengan suasana hati DEAD.
冷冷清清
lěng lěng qīng qīngSuasana yang sepi dan tak bernyawa
Makna literal: Dingin dingin sunyi sepi
Penyair Dinasti Song merumuskan frasa yang sarat suasana ini, yang menggabungkan dingin (冷冷) dengan hening (清清), untuk menggambarkan tempat-tempat terbengkalai. Puisi-puisi mereka melukiskan gambaran kuil dan istana yang dulunya ramai, kini berdiri kosong. Penulis Dinasti Ming mengadopsinya untuk me...
Contoh
Mal perbelanjaan yang dulu penuh sesak sekarang berdiri dengan menakutkan sepi
曾经熙熙攘攘的购物中心如今冷冷清清地矗立着
口干舌燥
kǒu gān shé zàoKelelahan karena pembicaraan berlebihan
Makna literal: Mulut lidah kering kering
Ungkapan fisik ini menggambarkan mulut kering (干) dan lidah kerontang (燥舌), yang berasal dari teks medis Dinasti Tang. Awalnya muncul dalam deskripsi klinis penyakit demam, di mana dehidrasi menimbulkan gejala-gejala tidak nyaman ini. Pada masa Dinasti Song, penggunaannya meluas melampaui konteks me...
Contoh
Setelah berbicara selama tiga jam, presenter membutuhkan air dengan putus asa
讲了三个小时后,演讲者迫切需要水
画饼充饥
huà bǐng chōng jīJanji kosong tidak memuaskan
Makna literal: Menggambar kue untuk mengurangi kelaparan
Idiom kiasan ini menggambarkan tindakan menggambar (画) kue (饼) untuk memuaskan (充) rasa lapar (饥), yang berawal dari perumpamaan Buddhis pada masa Dinasti Jin. Idiom ini pertama kali muncul dalam ajaran yang menggambarkan bagaimana ilusi tidak dapat memuaskan kebutuhan materi, betapapun menariknya h...
Contoh
Perusahaan menawarkan janji kosong alih -alih kenaikan gaji yang sebenarnya
公司提供空洞的承诺而不是实际的加薪
无地自容
wú dì zì róngExtremely ashamed; wish to disappear
Makna literal: No ground to contain oneself
This idiom describes having no (无) ground (地) to contain (容) oneself (自) - wishing to disappear from shame. The image of having nowhere to hide captures extreme embarrassment. The phrase appeared in texts describing disgrace so profound that the person wishes the earth would swallow them. Modern usa...
Contoh
The public exposure left him feeling deeply ashamed.
公开曝光让他无地自容。
自暴自弃
zì bào zì qìPutus asa dan pengabaian
Makna literal: Merusak diri sendiri, meninggalkan diri sendiri
Idiom 自暴自弃 (zì bào zì qì) umum digunakan dalam sastra Tiongkok klasik untuk menggambarkan keadaan pengabaian diri dan putus asa. Karakter 自 (zì) berarti 'diri,' 暴 (bào) berarti 'mengungkapkan' atau 'merusak,' dan 弃 (qì) berarti 'meninggalkan.' Bersama-sama, mereka menggambarkan gambaran jelas tentan...
Contoh
Setelah kehilangan pekerjaannya, dia jatuh ke dalam keputusasaan dan menyerah pada hidupnya.
失去工作后,他自暴自弃,放弃了生活。
Referensi cepat
Lebih banyak daftar peribahasa Tiongkok
Kepribadian SBTI CTRL — 5 Idiom Cina untuk Tipe Pengontrol
SBTI CTRL berarti kontrol, struktur, dan penguasaan. 5 idiom Cina (chengyu) ini dengan sempurna menangkap tipe Pengontrol.
Kepribadian SBTI ATM-er — 5 Idiom Cina untuk Tipe Pemberi
SBTI ATM-er adalah Pemberi tanpa pamrih yang selalu membayar tagihan. 5 idiom Cina yang menangkap kepribadian yang murah hati dan setia ini.
Kepribadian SBTI Dior-s — 5 Idiom Cina untuk Tipe Pecundang-Bijak
SBTI Dior-s adalah Pecundang-Bijak anti-kesibukan yang menemukan kedamaian dalam keinginan rendah. 5 idiom Cina untuk kepribadian yang tenang dan puas ini.
Kepribadian SBTI BOSS — 5 Idiom Cina untuk Tipe Pemimpin
SBTI BOSS berarti kekuatan, arahan, dan otoritas yang memerintah. 5 idiom Cina (chengyu) yang menangkap kepribadian Pemimpin.
Pelajari Peribahasa Tiongkok Setiap Hari
Dapatkan peribahasa baru di layar utama setiap hari dengan aplikasi iOS gratis kami.
Unduh di App Store