Kepribadian SBTI

Kepribadian SBTI DEAD — 5 Idiom Cina untuk Orang Bijak yang Lelah

SBTI DEAD membawa kelelahan pasca-makna dan kebijaksanaan rendah keinginan. 5 idiom Cina (chengyu) untuk kepribadian bijak yang kelelahan ini.

DEAD pada SBTI berarti Anda adalah Orang Bijak yang Lelah — kelelahan, sensasi rendah, melewati titik mengejar makna. Puisi Cina klasik penuh dengan kelelahan yang sama, yang ditangkap dalam idiom (chengyu, 成语). Berikut adalah 5 yang cocok dengan suasana hati DEAD.

1

冷冷清清

lěng lěng qīng qīng

Suasana yang sepi dan tak bernyawa

Makna literal: Dingin dingin sunyi sepi

Penyair Dinasti Song merumuskan frasa yang sarat suasana ini, yang menggabungkan dingin (冷冷) dengan hening (清清), untuk menggambarkan tempat-tempat terbengkalai. Puisi-puisi mereka melukiskan gambaran kuil dan istana yang dulunya ramai, kini berdiri kosong. Penulis Dinasti Ming mengadopsinya untuk me...

Contoh

Mal perbelanjaan yang dulu penuh sesak sekarang berdiri dengan menakutkan sepi

曾经熙熙攘攘的购物中心如今冷冷清清地矗立着

Pelajari lebih lanjut →
2

口干舌燥

kǒu gān shé zào

Kelelahan karena pembicaraan berlebihan

Makna literal: Mulut lidah kering kering

Ungkapan fisik ini menggambarkan mulut kering (干) dan lidah kerontang (燥舌), yang berasal dari teks medis Dinasti Tang. Awalnya muncul dalam deskripsi klinis penyakit demam, di mana dehidrasi menimbulkan gejala-gejala tidak nyaman ini. Pada masa Dinasti Song, penggunaannya meluas melampaui konteks me...

Contoh

Setelah berbicara selama tiga jam, presenter membutuhkan air dengan putus asa

讲了三个小时后,演讲者迫切需要水

Pelajari lebih lanjut →
3

画饼充饥

huà bǐng chōng jī

Janji kosong tidak memuaskan

Makna literal: Menggambar kue untuk mengurangi kelaparan

Idiom kiasan ini menggambarkan tindakan menggambar (画) kue (饼) untuk memuaskan (充) rasa lapar (饥), yang berawal dari perumpamaan Buddhis pada masa Dinasti Jin. Idiom ini pertama kali muncul dalam ajaran yang menggambarkan bagaimana ilusi tidak dapat memuaskan kebutuhan materi, betapapun menariknya h...

Contoh

Perusahaan menawarkan janji kosong alih -alih kenaikan gaji yang sebenarnya

公司提供空洞的承诺而不是实际的加薪

Pelajari lebih lanjut →
4

无地自容

wú dì zì róng

Extremely ashamed; wish to disappear

Makna literal: No ground to contain oneself

This idiom describes having no (无) ground (地) to contain (容) oneself (自) - wishing to disappear from shame. The image of having nowhere to hide captures extreme embarrassment. The phrase appeared in texts describing disgrace so profound that the person wishes the earth would swallow them. Modern usa...

Contoh

The public exposure left him feeling deeply ashamed.

公开曝光让他无地自容。

Pelajari lebih lanjut →
5

自暴自弃

zì bào zì qì

Putus asa dan pengabaian

Makna literal: Merusak diri sendiri, meninggalkan diri sendiri

Idiom 自暴自弃 (zì bào zì qì) umum digunakan dalam sastra Tiongkok klasik untuk menggambarkan keadaan pengabaian diri dan putus asa. Karakter 自 (zì) berarti 'diri,' 暴 (bào) berarti 'mengungkapkan' atau 'merusak,' dan 弃 (qì) berarti 'meninggalkan.' Bersama-sama, mereka menggambarkan gambaran jelas tentan...

Contoh

Setelah kehilangan pekerjaannya, dia jatuh ke dalam keputusasaan dan menyerah pada hidupnya.

失去工作后,他自暴自弃,放弃了生活。

Pelajari lebih lanjut →

Referensi cepat

Lebih banyak daftar peribahasa Tiongkok

Pelajari Peribahasa Tiongkok Setiap Hari

Dapatkan peribahasa baru di layar utama setiap hari dengan aplikasi iOS gratis kami.

Unduh di App Store