Budaya

8 Idiom Cina Tentang Rasa Malu & Kehilangan Muka

Idiom Cina yang canggung tentang rasa malu, kehilangan muka, dan momen-momen memalukan yang kita semua alami.

Muka (面子, miàn zi) adalah inti dari budaya sosial Tiongkok. Idiom-idiom ini menggambarkan rasa malu, kecanggungan, dan konsep kehilangan muka yang signifikan secara budaya - relevan bagi siapa pun yang menavigasi situasi sosial Tiongkok.

1

抛砖引玉

pāo zhuān yǐn yù

Tawarkan tampilan sederhana untuk menginspirasi lebih baik

Makna literal: Lempar batu bata menarik giok

Metafora elegan ini muncul dari kalangan sastra Dinasti Tang, di mana 'melempar (抛) batu bata (砖) sederhana untuk menarik (引) batu giok (玉) berharga' menggambarkan praktik berbagi puisi sederhana untuk menginspirasi syair-syair yang lebih unggul dari orang lain. Konon ceritanya, seorang penyair yang...

Contoh

Dia membagikan ide awalnya dengan harapan dapat menginspirasi saran yang lebih baik

她分享了初步想法,希望能激发更好的建议

Pelajari lebih lanjut →
2

偷梁换柱

tōu liáng huàn zhù

Menipu dengan substitusi

Makna literal: Mencuri pilar swap balok

Idiom ini merujuk pada tindakan licik mencuri (偷) balok (梁) dan mengganti (换) pilar (柱), yang berasal dari kisah penipuan arsitektur pada periode Negara-negara Berperang. Kisah tersebut melibatkan seorang pengrajin yang secara bertahap mengganti struktur penopang bangunan sambil mempertahankan penam...

Contoh

Investigasi mengungkapkan bahwa data utama telah diubah secara halus

调查显示关键数据被巧妙地篡改了

Pelajari lebih lanjut →
3

一叶障目

yī yè zhàng mù

Rindu gambar besar

Makna literal: Mata blok daun mata

Idiom ini menggambarkan bagaimana sehelai (一) daun (叶) dapat menghalangi (障) pandangan (目) seseorang. Berasal dari teks-teks Buddhis yang memperingatkan tentang pandangan sempit, idiom ini mendapatkan popularitas selama gerakan Neo-Konfusianisme Dinasti Song. Citra sederhana sehelai daun yang mengha...

Contoh

Tim tersesat dalam detail teknis dan lupa tujuan utama proyek

团队陷入技术细节而忘记了项目的主要目标

Pelajari lebih lanjut →
4

悬梁刺股

xuán liáng cì gǔ

Belajar sangat keras

Makna literal: Gantung Paha Tusuk Balok

Idiom ini menggabungkan dua teknik belajar klasik: mengikat (悬) rambut ke balok (梁) untuk mencegah kantuk, dan menusuk (刺) paha (股) sendiri dengan penusuk untuk tetap waspada. Praktik-praktik ini dikaitkan dengan Su Qin dan Sun Jing, dua cendekiawan dari Periode Negara Berperang yang awalnya gagal d...

Contoh

Dia belajar hingga larut malam, bertekad untuk menguasai subjek

她深夜苦读,决心掌握这门学科

Pelajari lebih lanjut →
5

纸上谈兵

zhǐ shàng tán bīng

Semua Teori Tidak Ada Praktek

Makna literal: Diskusikan perang di atas kertas

Kritik ini muncul dari kisah Zhao Kuo, seorang jenderal yang sangat menguasai teks-teks militer namun gagal total di medan perang. Keahliannya dalam membicarakan (谈) strategi perang (兵) murni hanya di atas kertas (纸上). Idiom ini muncul dalam teks-teks sejarah yang mendeskripsikan Pertempuran Changpi...

Contoh

Teori konsultan terbukti tidak berguna saat dihadapkan dengan tantangan bisnis nyata

顾问的理论在面对实际商业挑战时证明毫无用处

Pelajari lebih lanjut →
6

自相矛盾

zì xiāng máo dùn

Bertentangan dengan diri sendiri

Makna literal: Tombak perisai bertentangan diri

Idiom ini berasal dari sebuah paradoks logis terkenal dalam karya Han Feizi, di mana seorang pedagang mengklaim memiliki tombak (矛) yang bisa menembus apa saja dan sebuah perisai (盾) yang bisa menahan apa saja—menciptakan klaim yang *bertentangan* (相) *dengan dirinya sendiri* (自). Kisah ini menjadi ...

Contoh

Persyaratan yang bertentangan kebijakan membuat implementasi tidak mungkin

政策中相互矛盾的要求使得实施变得不可能

Pelajari lebih lanjut →
7

出类拔萃

chū lèi bá cuì

Keunggulan yang mengungguli semua orang lain

Makna literal: Bangkit di atas kerumunan

Ungkapan terhormat ini menggambarkan (出) keluarnya seseorang dari (类) kategori tertentu dan (拔) menjulang di atas (萃) keramaian, berawal dari Kitab Han Akhir. Awalnya, idiom ini digunakan untuk menggambarkan para pejabat yang bakat luar biasanya membuat mereka menonjol di antara rekan-rekan mereka. ...

Contoh

Makalah penelitiannya jelas lebih unggul dari semua orang lain yang diserahkan ke konferensi

她的研究论文明显优于提交给会议的所有其他论文

Pelajari lebih lanjut →
8

言行一致

yán xíng yī zhì

Mempraktikkan apa yang dikhotbahkan

Makna literal: Perkataan dan tindakan konsisten

Idiom ini menggambarkan perkataan (言) dan tindakan (行) yang konsisten (一致). Ini mewujudkan cita-cita Konfusianisme tentang integritas di mana ucapan sesuai dengan perilaku. Ungkapan ini muncul dalam teks-teks yang memuji individu yang perbuatannya memenuhi janji mereka. Konfusius menekankan bahwa or...

Contoh

Dia selalu mempraktikkan apa yang dia khotbahkan.

她总是言行一致。

Pelajari lebih lanjut →

Referensi cepat

Lebih banyak daftar peribahasa Tiongkok

Pelajari Peribahasa Tiongkok Setiap Hari

Dapatkan peribahasa Tiongkok baru di layar utama Anda setiap hari dengan aplikasi iOS gratis kami. Dilengkapi pelafalan pinyin, makna, dan konteks budaya.

Unduh di App Store