8 Expressions chinoises avec le rat et la souris (鼠)
Expressions chinoises rusées mettant en scène des rats et des souris - sur l'ingéniosité, la prudence et les instincts de survie.
En tant que premier animal du zodiaque chinois, le rat/souris représente l'ingéniosité et la survie. Dans les expressions, les rats symbolisent souvent un comportement rusé, l'étroitesse d'esprit ou la capacité de prospérer n'importe où.
狐假虎威
hú jiǎ hǔ wēiEmprunter le pouvoir d'intimider
Signification littérale: Renard utilise le pouvoir du Tigre
Cette expression est née d'une fable de la période des Royaumes combattants où un renard (狐) empruntait (假) l'autorité (威) d'un tigre (虎) pour intimider d'autres animaux. Cette histoire fut relatée pour la première fois dans le Zhan Guo Ce, utilisant le renard rusé et le tigre puissant pour critique...
Exemple
Le manager junior a continué à laisser tomber le nom du PDG pour obtenir son chemin
这个初级经理总是搬出CEO的名字来达到目的
守株待兔
shǒu zhū dài tùAttendez passivement pour la chance
Signification littérale: Garde Tree Wait Rabbit
Cette parabole de la période des Royaumes combattants raconte l'histoire d'un paysan qui, après avoir vu un lapin mourir en se heurtant à une souche d'arbre (株), attendit (待) indéfiniment d'autres lapins (兔) au même endroit. Sa garde (守) de la souche devint un exemple classique de persévérance malav...
Exemple
Au lieu de développer de nouvelles compétences, il a juste attendu que les promotions viennent
他没有提升技能,只是等待升职机会
画蛇添足
huà shé tiān zúRuine en ajoutant des extras
Signification littérale: Dessiner un serpent ajouter les pieds
L'ancienne parabole raconte l'histoire d'un artiste qui perdit un concours de buveurs de vin parce qu'il passa trop de temps à ajouter des pattes à son dessin de serpent (画蛇添足). Cette histoire est entrée dans le langage courant sous la dynastie Han comme un avertissement contre le fait de gâcher ce ...
Exemple
Les explications excessives ne font que confonder le concept simple
过多的解释反而让简单的概念变得混乱
三人成虎
sān rén chéng hǔLe mensonge répété devient la vérité
Signification littérale: Trois personnes rendent le tigre réel
Cet idiome provient de l'avertissement de Pang Cong, ministre de l'État de Wei, à son roi, concernant la manière dont les mensonges répétés de trois (三) personnes (人) peuvent faire qu'une affirmation même absurde — comme un tigre (虎) en liberté sur la place du marché — finisse par sembler vraie (成)....
Exemple
La rumeur fausse sur un défaut de produit se propage sur les réseaux sociaux jusqu'à ce que les clients commencent à le croire sans preuve
关于产品缺陷的不实传言在社交媒体上传播,直到顾客开始在没有证据的情况下相信它
杯弓蛇影
bēi gōng shé yǐngInutilement suspect
Signification littérale: Arc dans la tasse de serpent l'ombre
Ce récit de la dynastie Jin met en scène un érudit qui a vu le reflet d'un arc (弓) dans sa coupe (杯), le prenant pour l'ombre d'un serpent (蛇) (影). La maladie qu'il a contractée par la peur ne s'est dissipée qu'une fois qu'il a découvert la vérité. Consignée pour la première fois dans le 'Jin Shu', ...
Exemple
La prudence excessive de l'équipe concernant les changements mineurs paralysés paralysés
团队对小变化的过度警惕导致决策瘫痪
叶公好龙
yè gōng hào lóngL'amour professé cachent la peur réelle
Signification littérale: Lord Ye aime les dragons
Ce conte ironique narre l'histoire du Seigneur Ye (叶公) qui prétendait aimer (好) les dragons (龙) mais s'enfuit terrifié lorsqu'il fut confronté à un véritable. À l'époque des Six Dynasties, il servit de critique courante de l'attrait superficiel dépourvu de toute compréhension véritable. La symboliqu...
Exemple
L'exécutif a prétendu valoriser l'innovation mais a rejeté chaque nouvelle idée présentée
这位高管声称重视创新,但拒绝了提出的每一个新想法
虎头蛇尾
hǔ tóu shé wěiDémarrage fort avec une finale faible
Signification littérale: Queue de serpent de tête de tigre
Les critiques littéraires de la dynastie Tang nous ont légué cette image d'une tête de tigre (虎头) et d'une queue de serpent (蛇尾) pour décrire les œuvres qui débutent avec panache mais s'essoufflent sur la fin. Les écrivains de la dynastie Song l'ont étendue au-delà de la littérature à tout projet do...
Exemple
Le roman a commencé avec une intensité dramatique mais s'est terminée par une conclusion faible et précipitée
这部小说开头激烈,但以弱且仓促的结尾收场
如虎添翼
rú hǔ tiān yìAdd to one's strength; become even more powerful
Signification littérale: Like tiger adding wings
This idiom describes being like a tiger (如虎) that adds (添) wings (翼). A tiger is already formidable; with wings, it becomes unstoppable. The phrase describes adding capabilities to something already powerful. It appeared in texts describing reinforcements to already strong positions. Modern usage de...
Exemple
The new funding will greatly strengthen our capabilities.
新的资金将使我们如虎添翼。
Référence rapide
Plus de listes d'idiomes chinois
10 Expressions Chinoises Puissantes pour la Réussite en Affaires
Maîtrisez ces expressions chinoises essentielles (chengyu) pour impressionner lors de réunions d'affaires, de négociations et dans des contextes professionnels.
8 Belles Expressions Chinoises sur l'Amour et la Romance
Découvrez des expressions chinoises romantiques qui expriment l'amour, le dévouement et les relations de manière poétique.
10 Expressions Chinoises Que Tout Étudiant Devrait Connaître
Expressions chinoises essentielles sur l'apprentissage, l'éducation et la réussite scolaire qui inspireront vos études.
8 Expressions Chinoises Significatives sur l'Amitié
Célébrez les liens d'amitié avec ces expressions chinoises sincères sur la loyauté, la confiance et la camaraderie.
Apprendre les Idiomes Chinois Quotidiennement
Recevez un nouvel idiome chinois sur votre écran d'accueil chaque jour avec notre application iOS gratuite. Inclut la prononciation pinyin, les significations et le contexte culturel.
Télécharger sur l'App Store