Animaux et Zodiaque

8 Expressions chinoises avec le rat et la souris (鼠)

Expressions chinoises rusées mettant en scène des rats et des souris - sur l'ingéniosité, la prudence et les instincts de survie.

En tant que premier animal du zodiaque chinois, le rat/souris représente l'ingéniosité et la survie. Dans les expressions, les rats symbolisent souvent un comportement rusé, l'étroitesse d'esprit ou la capacité de prospérer n'importe où.

1

狐假虎威

hú jiǎ hǔ wēi

Emprunter le pouvoir d'intimider

Signification littérale: Renard utilise le pouvoir du Tigre

Cette expression est née d'une fable de la période des Royaumes combattants où un renard (狐) empruntait (假) l'autorité (威) d'un tigre (虎) pour intimider d'autres animaux. Cette histoire fut relatée pour la première fois dans le Zhan Guo Ce, utilisant le renard rusé et le tigre puissant pour critique...

Exemple

Le manager junior a continué à laisser tomber le nom du PDG pour obtenir son chemin

这个初级经理总是搬出CEO的名字来达到目的

En savoir plus →
2

守株待兔

shǒu zhū dài tù

Attendez passivement pour la chance

Signification littérale: Garde Tree Wait Rabbit

Cette parabole de la période des Royaumes combattants raconte l'histoire d'un paysan qui, après avoir vu un lapin mourir en se heurtant à une souche d'arbre (株), attendit (待) indéfiniment d'autres lapins (兔) au même endroit. Sa garde (守) de la souche devint un exemple classique de persévérance malav...

Exemple

Au lieu de développer de nouvelles compétences, il a juste attendu que les promotions viennent

他没有提升技能,只是等待升职机会

En savoir plus →
3

画蛇添足

huà shé tiān zú

Ruine en ajoutant des extras

Signification littérale: Dessiner un serpent ajouter les pieds

L'ancienne parabole raconte l'histoire d'un artiste qui perdit un concours de buveurs de vin parce qu'il passa trop de temps à ajouter des pattes à son dessin de serpent (画蛇添足). Cette histoire est entrée dans le langage courant sous la dynastie Han comme un avertissement contre le fait de gâcher ce ...

Exemple

Les explications excessives ne font que confonder le concept simple

过多的解释反而让简单的概念变得混乱

En savoir plus →
4

三人成虎

sān rén chéng hǔ

Le mensonge répété devient la vérité

Signification littérale: Trois personnes rendent le tigre réel

Cet idiome provient de l'avertissement de Pang Cong, ministre de l'État de Wei, à son roi, concernant la manière dont les mensonges répétés de trois (三) personnes (人) peuvent faire qu'une affirmation même absurde — comme un tigre (虎) en liberté sur la place du marché — finisse par sembler vraie (成)....

Exemple

La rumeur fausse sur un défaut de produit se propage sur les réseaux sociaux jusqu'à ce que les clients commencent à le croire sans preuve

关于产品缺陷的不实传言在社交媒体上传播,直到顾客开始在没有证据的情况下相信它

En savoir plus →
5

杯弓蛇影

bēi gōng shé yǐng

Inutilement suspect

Signification littérale: Arc dans la tasse de serpent l'ombre

Ce récit de la dynastie Jin met en scène un érudit qui a vu le reflet d'un arc (弓) dans sa coupe (杯), le prenant pour l'ombre d'un serpent (蛇) (影). La maladie qu'il a contractée par la peur ne s'est dissipée qu'une fois qu'il a découvert la vérité. Consignée pour la première fois dans le 'Jin Shu', ...

Exemple

La prudence excessive de l'équipe concernant les changements mineurs paralysés paralysés

团队对小变化的过度警惕导致决策瘫痪

En savoir plus →
6

叶公好龙

yè gōng hào lóng

L'amour professé cachent la peur réelle

Signification littérale: Lord Ye aime les dragons

Ce conte ironique narre l'histoire du Seigneur Ye (叶公) qui prétendait aimer (好) les dragons (龙) mais s'enfuit terrifié lorsqu'il fut confronté à un véritable. À l'époque des Six Dynasties, il servit de critique courante de l'attrait superficiel dépourvu de toute compréhension véritable. La symboliqu...

Exemple

L'exécutif a prétendu valoriser l'innovation mais a rejeté chaque nouvelle idée présentée

这位高管声称重视创新,但拒绝了提出的每一个新想法

En savoir plus →
7

虎头蛇尾

hǔ tóu shé wěi

Démarrage fort avec une finale faible

Signification littérale: Queue de serpent de tête de tigre

Les critiques littéraires de la dynastie Tang nous ont légué cette image d'une tête de tigre (虎头) et d'une queue de serpent (蛇尾) pour décrire les œuvres qui débutent avec panache mais s'essoufflent sur la fin. Les écrivains de la dynastie Song l'ont étendue au-delà de la littérature à tout projet do...

Exemple

Le roman a commencé avec une intensité dramatique mais s'est terminée par une conclusion faible et précipitée

这部小说开头激烈,但以弱且仓促的结尾收场

En savoir plus →
8

如虎添翼

rú hǔ tiān yì

Add to one's strength; become even more powerful

Signification littérale: Like tiger adding wings

This idiom describes being like a tiger (如虎) that adds (添) wings (翼). A tiger is already formidable; with wings, it becomes unstoppable. The phrase describes adding capabilities to something already powerful. It appeared in texts describing reinforcements to already strong positions. Modern usage de...

Exemple

The new funding will greatly strengthen our capabilities.

新的资金将使我们如虎添翼。

En savoir plus →

Référence rapide

Plus de listes d'idiomes chinois

Apprendre les Idiomes Chinois Quotidiennement

Recevez un nouvel idiome chinois sur votre écran d'accueil chaque jour avec notre application iOS gratuite. Inclut la prononciation pinyin, les significations et le contexte culturel.

Télécharger sur l'App Store