Philosophie de vie

8 expressions chinoises sur la vengeance et la rétribution

Expressions chinoises intenses sur la vengeance, le retour de bâton et le règlement de comptes - expressions de vengeance déterminée.

Bien que la philosophie chinoise conseille souvent le pardon, ces expressions capturent le désir humain de justice et de rétribution. Elles expriment une patience déterminée et le règlement éventuel des comptes.

1

因果报应

yīn guǒ bào yìng

Les actions ont des conséquences

Signification littérale: Retour de cause à effet

Cet idiome incarne le concept bouddhiste selon lequel les causes (因) et les effets (果) se traduisent inévitablement par des rétributions (报应). Introduit avec le bouddhisme sous la dynastie Han, il a connu une large adoption durant la période Tang, offrant une grille d'analyse élaborée de la causalit...

Exemple

Sa gentillesse envers les autres est finalement revenue pour lui profiter

他对他人的善意最终回报到了他身上

En savoir plus →
2

厚积薄发

hòu jī bó fā

Succès après une longue préparation

Signification littérale: Accumulation épaisse lancement

Cet idiome compare l'accumulation patiente (积) de connaissances profondes (厚) à la libération (发) finale qui ne demande qu'un effort minimal (薄). Elle est apparue dans les cercles littéraires de la dynastie Tang, où les lettrés privilégiaient une préparation soutenue à la création hâtive. Des récits...

Exemple

Après des années de recherche silencieuse, sa théorie révolutionnaire a révolutionné le domaine

经过多年的默默研究,她的突破性理论彻底革新了这个领域

En savoir plus →
3

卧薪尝胆

wò xīn cháng dǎn

Endurer les difficultés pour un succès futur

Signification littérale: Dormez sur bois de chauffage, gallons

Cette expression idiomatique sur la persévérance combine deux récits historiques de vengeance déterminée. Elle fait référence au roi Goujian de Yue qui dormit sur des fagots (卧薪) pour se souvenir de son humiliation, et à Wu Zixu qui goûta de la bile (尝胆) pour ne jamais oublier l'exécution de sa fami...

Exemple

Après avoir perdu le championnat, l'athlète s'est entraîné avec un dévouement extraordinaire pendant des années à gagner

失去冠军后,这位运动员多年来以非凡的奉献精神训练,最终获胜

En savoir plus →
4

覆水难收

fù shuǐ nán shōu

Les actions ne peuvent pas être annulées

Signification littérale: L'eau renversée difficile à récupérer

Cet idiome irréversible stipule que l'eau, une fois répandue (覆水), est difficile (难) à récupérer (收), tirant son origine de la poésie de la dynastie Tang. Il est apparu pour la première fois dans un poème traitant de la séparation irrévocable entre un mari et sa femme, comparant leur relation à de l...

Exemple

Après avoir révélé des informations confidentielles, il a réalisé que certaines erreurs ne pouvaient pas être annulées

在泄露机密信息后,他意识到有些错误无法挽回

En savoir plus →
5

恶贯满盈

è guàn mǎn yíng

Accumulé de mauvaises actions mûres pour la punition

Signification littérale: Le mal s'est accumulé entièrement rempli

Les réflexions métaphysiques de la dynastie Han ont introduit cette image du mal (恶) qui s'accumule jusqu'à atteindre son comble (满) et déborder (盈). L'influence bouddhiste a renforcé son lien avec les inévitables conséquences karmiques. La métaphore du mal, tel un liquide remplissant progressivemen...

Exemple

Après des décennies de corruption, le fonctionnaire a finalement été traduit en justice

经过几十年的腐败,这名官员终于被绳之以法

En savoir plus →
6

负荆请罪

fù jīng qǐng zuì

Admettre sincèrement la faute et accepter les conséquences

Signification littérale: Pariner de la demande de demande d'épines

Selon les « Mémoires historiques », le général Lin Xiangru porta des épines (负荆) tout en demandant à être puni (请罪) pour exprimer son profond regret d'avoir insulté son collègue général Lian Po. Les lettrés de la dynastie Han ont transformé cet incident spécifique en un symbole plus large d'un remor...

Exemple

L'exécutif s'est excusé publiquement pour les violations environnementales de l'entreprise

这位高管公开为公司的环境违规道歉

En savoir plus →
7

自食其果

zì shí qí guǒ

Récolter ce que l'on sème ; subir les conséquences

Signification littérale: Soi-même mange son fruit

Cette expression décrit le fait de manger (食) le fruit (果) de ses propres (自其) actions - subir les conséquences de son comportement. La métaphore agricole relie les actions à leurs résultats naturels, comme les arbres produisant des fruits à partir de graines plantées. L'expression reflète le concep...

Exemple

Sa malhonnêteté a fini par se retourner contre lui.

他的不诚实最终让他自食其果。

En savoir plus →
8

怒不可遏

nù bù kě è

Be furious beyond control

Signification littérale: Anger that cannot be suppressed

Cet idiome décrit la colère (怒) qui ne peut (不可) être réprimée (遏). Il dépeint une rage si intense qu'elle submerge toutes les tentatives de maîtrise de soi. L'expression est apparue dans des textes décrivant une juste fureur face à l'injustice ou à la trahison. L'usage moderne décrit une colère int...

Exemple

En découvrant la trahison, il est devenu furieux au-delà de tout contrôle.

发现背叛后,他怒不可遏。

En savoir plus →

Référence rapide

Plus de listes d'idiomes chinois

Apprendre les Idiomes Chinois Quotidiennement

Recevez un nouvel idiome chinois sur votre écran d'accueil chaque jour avec notre application iOS gratuite. Inclut la prononciation pinyin, les significations et le contexte culturel.

Télécharger sur l'App Store