8 Modismos chinos con rata y ratón (鼠)
Astutos modismos chinos con ratas y ratones: sobre ingenio, precaución e instintos de supervivencia.
Como el primer animal en el zodíaco chino, la rata/ratón representa ingenio y supervivencia. En los modismos, las ratas a menudo simbolizan un comportamiento astuto, una mentalidad estrecha o la capacidad de prosperar en cualquier lugar.
狐假虎威
hú jiǎ hǔ wēiPedir prestada autoridad para intimidar
Significado literal: Zorro usa poder de Tigre
Este modismo surgió de una fábula del período de los Reinos Combatientes donde un zorro (狐) tomó prestada (假) la autoridad (威) de un tigre (虎) para intimidar a otros animales. La historia apareció por primera vez en el Zhan Guo Ce, utilizando al astuto zorro y al poderoso tigre para criticar a los p...
Ejemplo
El gerente junior seguía dejando caer el nombre del CEO para salirse con la suya
这个初级经理总是搬出CEO的名字来达到目的
守株待兔
shǒu zhū dài tùEspera pasivamente la suerte
Significado literal: Guard Tree Wait Rabbit
Esta parábola del período de los Reinos Combatientes narra la historia de un campesino que, tras ver a un conejo morir al chocar contra un tocón de árbol (株), esperó (待) interminablemente la llegada de más conejos (兔) en el mismo lugar. Su vigilancia (守) del tocón se convirtió en un ejemplo clásico ...
Ejemplo
En lugar de desarrollar nuevas habilidades, solo esperó a que llegaran las promociones
他没有提升技能,只是等待升职机会
画蛇添足
huà shé tiān zúRuina agregando extras
Significado literal: Dibuja la serpiente agregar pies
La antigua parábola cuenta la historia de un artista que perdió un concurso de bebedores de vino porque dedicó tiempo extra a añadirle patas a su dibujo de una serpiente (画蛇添足). La historia se popularizó durante la dinastía Han como advertencia contra estropear lo que ya era adecuado con añadidos in...
Ejemplo
Las explicaciones excesivas solo confundieron el concepto simple
过多的解释反而让简单的概念变得混乱
三人成虎
sān rén chéng hǔLa mentira repetida se convierte en verdad
Significado literal: Tres personas hacen tigre
Este modismo tiene su origen en la advertencia del ministro Pang Cong del estado de Wei a su rey sobre cómo las mentiras repetidas de tres (三) personas (人) pueden hacer que incluso una afirmación absurda —como un tigre (虎) suelto en el mercado— llegue a parecer verdad (成). La historia, registrada en...
Ejemplo
El rumor falso sobre un defecto de producto se extendió en las redes sociales hasta que los clientes comenzaron a creerlo sin evidencia
关于产品缺陷的不实传言在社交媒体上传播,直到顾客开始在没有证据的情况下相信它
杯弓蛇影
bēi gōng shé yǐngInnecesariamente sospechoso
Significado literal: Inclinar en la sombra de serpiente de taza
Este relato de la dinastía Jin narra la historia de un erudito que vio el reflejo de un arco (弓) en su taza (杯), confundiéndolo con la sombra de una serpiente (蛇) (影). Su posterior enfermedad causada por el miedo solo remitió cuando descubrió la verdad. Registrada por primera vez en el 'Jin Shu', la...
Ejemplo
La precaución excesiva del equipo sobre los cambios menores paralizó la toma de decisiones
团队对小变化的过度警惕导致决策瘫痪
叶公好龙
yè gōng hào lóngAmor profesado escondiendo miedo real
Significado literal: Señor ye aman los dragones
Este cuento irónico relata la historia del Señor Ye (叶公), quien afirmaba amar (好) a los dragones (龙) pero huyó despavorido al enfrentarse a uno real. Durante el período de las Seis Dinastías, se transformó en una crítica habitual hacia la apreciación superficial desprovista de una comprensión genuin...
Ejemplo
El ejecutivo afirmó valorar la innovación, pero rechazó cada nueva idea presentada
这位高管声称重视创新,但拒绝了提出的每一个新想法
虎头蛇尾
hǔ tóu shé wěiFuerte comienza con un acabado débil
Significado literal: Cola de serpiente de cabeza de tigre
Críticos literarios de la Dinastía Tang nos proporcionaron esta imagen de una cabeza de tigre (虎头) con cola de serpiente (蛇尾) para describir obras que empiezan con gran fuerza pero acaban siendo débiles. Escritores de la Dinastía Song extendieron su uso más allá de la literatura a cualquier proyecto...
Ejemplo
La novela comenzó con una intensidad dramática, pero terminó con una conclusión débil y apresurada.
这部小说开头激烈,但以弱且仓促的结尾收场
如虎添翼
rú hǔ tiān yìAumentar la propia fuerza; volverse aún más poderoso
Significado literal: Como tigre añadiendo alas
Este modismo describe ser como un tigre (如虎) que añade (添) alas (翼). Un tigre ya es formidable; con alas, se vuelve imparable. La frase describe la adición de capacidades a algo ya poderoso. Apareció en textos que describían refuerzos a posiciones ya fuertes. El uso moderno describe la obtención de ...
Ejemplo
La nueva financiación fortalecerá enormemente nuestras capacidades.
新的资金将使我们如虎添翼。
Referencia rápida
Más listas de modismos chinos
10 Modismos Chinos Poderosos para el Éxito en los Negocios
Domina estos modismos chinos esenciales (chengyu) para impresionar en reuniones de negocios, negociaciones y entornos profesionales.
8 Hermosos Modismos Chinos Sobre el Amor y el Romance
Descubre modismos chinos románticos que expresan amor, devoción y relaciones de manera poética.
10 Modismos Chinos que Todo Estudiante Debe Conocer
Modismos chinos esenciales sobre el aprendizaje, la educación y el éxito académico que inspirarán tus estudios.
8 Modismos Chinos Significativos Sobre la Amistad
Celebra los lazos de amistad con estos sinceros modismos chinos sobre la lealtad, la confianza y el compañerismo.
Aprende Modismos Chinos Diariamente
Recibe un nuevo modismo chino en tu pantalla principal cada día con nuestra app gratuita para iOS. Incluye pronunciación pinyin, significados y contexto cultural.
Descargar en App Store