Números

8 Modismos Chinos con el Número Dos (二/两)

Modismos chinos que incluyen el número dos: expresiones sobre pares, dualidad y lograr dos objetivos a la vez.

El número dos en la cultura china representa pares, equilibrio y dualidad. Estos modismos a menudo expresan la idea de lograr múltiples objetivos o la relación entre dos entidades.

1

一石二鸟

yī shí èr niǎo

Dos goles con una acción

Significado literal: Una piedra dos pájaros

Un fascinante ejemplo de intercambio lingüístico intercultural surgió durante el período de modernización de China a finales del siglo XIX y principios del XX como una traducción directa de la frase inglesa 'killing two birds with one stone'. Aunque comparte palabras similares —uno (一), piedra (石), ...

Ejemplo

Al andar en bicicleta para trabajar, ella ahorró dinero y hizo ejercicio

骑自行车上班,她既省钱又锻炼身体

Aprende más →
2

两虎相争

liǎng hǔ xiāng zhēng

Feroz competencia entre iguales

Significado literal: Dos tigres pelean

La imagen de dos (两) tigres (虎) luchando (相争) proviene de antiguas observaciones de conflictos territoriales, documentadas en los primeros textos zoológicos chinos. El contexto original aparece en textos estratégicos donde se discute cómo tales conflictos resultan inevitablemente en daño para ambas ...

Ejemplo

Cuando los dos jugadores estrella lucharon por el liderazgo del equipo, dañó la moral y el rendimiento del equipo

当两位明星球员争夺队伍领导权时,损害了团队士气和表现

Aprende más →
3

半斤八两

bàn jīn bā liǎng

Esencialmente lo mismo a pesar de las apariencias

Significado literal: Mitad gatty ocho taels

Este modismo se originó de la terminología de los mercados de la Dinastía Ming, apareciendo por primera vez en la literatura vernácula para describir artículos equivalentes pero empacados o presentados de manera diferente. Durante la Dinastía Qing, pasó a ser de uso común para comparar personas o co...

Ejemplo

Las dos propuestas competidoras ofrecieron esencialmente las mismas características con diferentes terminología

这两个相互竞争的提案基本上提供了相同的功能,只是使用了不同的术语

Aprende más →
4

独一无二

dú yī wú èr

One of a kind; unique

Significado literal: Unique one without a second

This idiom describes something unique (独一) with no (无) second (二) example existing. The emphatic structure reinforces absolute uniqueness - not just rare, but literally singular. The phrase celebrates exceptional individuals, objects, or qualities that cannot be duplicated. It represents the highest...

Ejemplo

Her artistic style is truly one of a kind.

她的艺术风格独一无二。

Aprende más →
5

一举两得

yī jǔ liǎng dé

Matar dos pájaros de un tiro

Significado literal: Una acción, dos ganancias

Este modismo describe una (一) acción (举) que produce dos (两) ganancias (得). Celebra la eficiencia que logra múltiples objetivos simultáneamente. La frase apareció en textos de estrategia que elogiaban las tácticas que logran varios objetivos a la vez. Representa el ideal de maximizar los rendimiento...

Ejemplo

Ir en bicicleta al trabajo ahorra dinero y mejora la salud al mismo tiempo.

骑车上班既省钱又健身,一举两得。

Aprende más →
6

异曲同工

yì qǔ tóng gōng

Diferentes métodos, resultados igualmente buenos

Significado literal: Diferente melodía del mismo efecto

Esta metáfora musical describe cómo diferentes (异) melodías (曲) logran el mismo (同) efecto artístico (工), apareciendo por primera vez en la crítica musical de la dinastía Tang. Surgió de análisis sobre cómo las melodías folclóricas regionales podían evocar respuestas emocionales similares a pesar de...

Ejemplo

Las dos compañías utilizaron diferentes métodos pero lograron resultados igualmente excelentes.

这两家公司采用不同的方法,但取得了同样出色的结果

Aprende más →
7

大同小异

dà tóng xiǎo yì

Essentially the same with minor differences

Significado literal: Largely same, slightly different

This idiom has roots in the Confucian concept of 'datong' (大同), meaning 'great unity' or 'grand harmony,' which described an ideal society. The phrase acknowledges that while things may appear different on the surface, they share fundamental similarities. The contrast between 'large' (大) sameness (同...

Ejemplo

Most smartphones today are largely similar with only minor differences.

现在的智能手机大同小异,只有细微差别。

Aprende más →
8

难兄难弟

nán xiōng nán dì

Compañeros unidos a través de dificultades compartidas

Significado literal: Hermanos más ancianos y menores

Este modismo relacionado describe a un hermano mayor (兄) atribulado (难) y a un hermano menor (弟) atribulado (难), que se origina en la literatura vernácula de la Dinastía Qing. Describía a familias donde los hermanos compartían dificultades o infortunios similares. La repetición de '难' (difícil) enfa...

Ejemplo

Las dos compañías con dificultades formaron una alianza para sobrevivir a la recesión del mercado

这两家struggling公司结成联盟以度过市场低迷期

Aprende más →

Referencia rápida

Más listas de modismos chinos

Aprende Modismos Chinos Diariamente

Recibe un nuevo modismo chino en tu pantalla principal cada día con nuestra app gratuita para iOS. Incluye pronunciación pinyin, significados y contexto cultural.

Descargar en App Store