Año Nuevo Chino

10 Modismos Chinos Conmovedores para Reuniones Familiares (团圆)

¿Qué decir en las reuniones familiares del Año Nuevo Chino? Hermosos modismos sobre la unión para las cenas de reencuentro 团圆.

¿Qué deberías decir en las reuniones familiares del Año Nuevo Chino? La cena de reencuentro (年夜饭) es la comida más importante del año, que reúne a las familias para 团圆 (tuán yuán). Estos modismos capturan la calidez de los lazos familiares, la alegría de la unión y la armonía que la cultura china atesora.

1

同舟共济

tóng zhōu gòng jì

Enfrentan desafíos juntos

Significado literal: Cruzar río en mismo bote

Este modismo tiene profundas conexiones con la civilización fluvial de China, donde cruzar (济) juntos (共) en el mismo barco (同舟) era a menudo una cuestión de vida o muerte. Textos antiguos relatan cómo desconocidos se convertían en aliados al enfrentarse a aguas traicioneras, especialmente a lo larg...

Ejemplo

La comunidad se unió para ayudar a los afectados por el desastre

社区团结起来帮助受灾群众

Aprende más →
2

风雨同舟

fēng yǔ tóng zhōu

Compartir dificultades juntos

Significado literal: Compartir bote en viento y lluvia

Estrechamente relacionado con '同舟共济' pero con un matiz emocional más profundo, esta expresión evoca compartir una barca (同舟) en medio del viento (风) y la lluvia (雨). Apareció por primera vez en la poesía de la dinastía Song, describiendo a aliados políticos que capeaban juntos las intrigas cortesana...

Ejemplo

Los socios se mantuvieron el uno al lado de los demás a través de dificultades comerciales

合伙人在企业困难时期互相支持

Aprende más →
3

以和为贵

yǐ hé wéi guì

Valor de armonía sobre todo

Significado literal: Value la armonía como preciosa

Este modismo, que promueve la armonía (和) como algo valioso (贵), se remonta al clásico de la dinastía Zhou 'Guoyu', reflejando la filosofía diplomática de la China antigua. El concepto cobró renovada importancia durante el imperio cosmopolita de la dinastía Tang, donde guio tanto la gobernanza inter...

Ejemplo

En lugar de discutir, encontraron un compromiso que benefició a todos

他们没有争吵,而是找到了一个对大家都有利的折中方案

Aprende más →
4

落叶归根

luò yè guī gēn

Regresar a las raíces; volver a casa

Significado literal: Las hojas caídas regresan a las raíces

Este modismo describe las hojas (叶) caídas (落) regresando (归) a sus raíces (根). Así como las hojas caen y nutren el árbol que las produjo, las personas a menudo regresan a sus orígenes. La frase captura la atracción de la tierra natal. El uso moderno describe regresar al lugar de nacimiento u orígen...

Ejemplo

Después de años en el extranjero, regresó a su ciudad natal para jubilarse.

在海外多年后,他落叶归根,回到家乡退休。

Aprende más →
5

安居乐业

ān jū lè yè

Vivir pacíficamente y trabajar felizmente

Significado literal: Vivienda pacífica feliz ocupación

Este modismo se originó en los ideales gubernamentales de la Dinastía Han, en el 'Libro de Han', apareciendo por primera vez como un objetivo administrativo que representaba una prosperidad equilibrada. Durante la Dinastía Tang, se convirtió en terminología estándar en documentos de política para me...

Ejemplo

Después de años de confusión, la región finalmente logró la estabilidad donde las familias podían vivir de manera segura y buscar medios de vida

经过多年的动荡,该地区终于实现了稳定,家庭可以安全生活并追求生计

Aprende más →
6

爱屋及乌

ài wū jí wū

El amor se extiende a todas las conexiones

Significado literal: Casa de amor y su cuervo

Esta tierna expresión describe cómo el amor (爱) por una casa (屋) se extiende (及) incluso al cuervo (乌) posado en su tejado. Que se remonta al Período de los Reinos Combatientes, apareció por primera vez en textos que discutían cómo el afecto se extiende naturalmente a las cosas asociadas. El cuervo,...

Ejemplo

Ella amaba tanto a su amiga que incluso apreciaba los hábitos peculiares de su amiga

她如此喜欢她的朋友,连朋友的怪癖也觉得可爱

Aprende más →
7

形影不离

xíng yǐng bù lí

Inseparables; siempre juntos

Significado literal: Cuerpo y sombra nunca se separan

Este modismo compara a compañeros cercanos con una persona (形, forma/cuerpo) y su sombra (影) que nunca (不) se separan (离). La frase se origina en la antigua poesía china que expresa el dolor de la soledad, donde uno solo tenía su sombra como compañía. Evolucionó para describir la más íntima de las r...

Ejemplo

Los dos amigos son inseparables, siempre se les ve juntos.

这两个朋友形影不离,总是在一起。

Aprende más →
8

情投意合

qíng tóu yì hé

Be perfectly compatible; hit it off

Significado literal: Feelings cast, ideas match

This idiom describes feelings (情) being cast together (投) and ideas (意) matching (合). It depicts natural compatibility where both emotions and thoughts align. The phrase captures the experience of meeting someone who just fits. Modern usage describes instant rapport, the rare experience of finding s...

Ejemplo

From their first meeting, they knew they were kindred spirits.

从第一次见面,他们就知道彼此情投意合。

Aprende más →
9

白头偕老

bái tóu xié lǎo

Grow old together; lifelong partnership

Significado literal: White heads together in old age

This idiom describes white (白) heads (头) together (偕) in old age (老). It depicts couples who grow old together, their hair turning white side by side. The phrase is a common blessing at weddings. Modern usage expresses wishes for lasting marriages, the hope that couples will remain devoted until bot...

Ejemplo

They wished the newlyweds a lifetime of happiness together.

他们祝愿新婚夫妇白头偕老。

Aprende más →

Referencia rápida

Más listas de modismos chinos

Aprende Modismos Chinos Diariamente

Recibe un nuevo modismo chino en tu pantalla principal cada día con nuestra app gratuita para iOS. Incluye pronunciación pinyin, significados y contexto cultural.

Descargar en App Store