8 Modismos Chinos con el Número Dos (二/两)
Modismos chinos que incluyen el número dos: expresiones sobre pares, dualidad y lograr dos objetivos a la vez.
El número dos en la cultura china representa pares, equilibrio y dualidad. Estos modismos a menudo expresan la idea de lograr múltiples objetivos o la relación entre dos entidades.
一石二鸟
yī shí èr niǎoDos goles con una acción
Significado literal: Una piedra dos pájaros
Un fascinante ejemplo de intercambio lingüístico intercultural surgió durante el período de modernización de China a finales del siglo XIX y principios del XX como una traducción directa de la frase inglesa 'killing two birds with one stone'. Aunque comparte palabras similares —uno (一), piedra (石), ...
Ejemplo
Al andar en bicicleta para trabajar, ella ahorró dinero y hizo ejercicio
骑自行车上班,她既省钱又锻炼身体
两虎相争
liǎng hǔ xiāng zhēngFeroz competencia entre iguales
Significado literal: Dos tigres pelean
La imagen de dos (两) tigres (虎) luchando (相争) proviene de antiguas observaciones de conflictos territoriales, documentadas en los primeros textos zoológicos chinos. El contexto original aparece en textos estratégicos donde se discute cómo tales conflictos resultan inevitablemente en daño para ambas ...
Ejemplo
Cuando los dos jugadores estrella lucharon por el liderazgo del equipo, dañó la moral y el rendimiento del equipo
当两位明星球员争夺队伍领导权时,损害了团队士气和表现
半斤八两
bàn jīn bā liǎngEsencialmente lo mismo a pesar de las apariencias
Significado literal: Mitad gatty ocho taels
Este modismo se originó de la terminología de los mercados de la Dinastía Ming, apareciendo por primera vez en la literatura vernácula para describir artículos equivalentes pero empacados o presentados de manera diferente. Durante la Dinastía Qing, pasó a ser de uso común para comparar personas o co...
Ejemplo
Las dos propuestas competidoras ofrecieron esencialmente las mismas características con diferentes terminología
这两个相互竞争的提案基本上提供了相同的功能,只是使用了不同的术语
独一无二
dú yī wú èrOne of a kind; unique
Significado literal: Unique one without a second
This idiom describes something unique (独一) with no (无) second (二) example existing. The emphatic structure reinforces absolute uniqueness - not just rare, but literally singular. The phrase celebrates exceptional individuals, objects, or qualities that cannot be duplicated. It represents the highest...
Ejemplo
Her artistic style is truly one of a kind.
她的艺术风格独一无二。
一举两得
yī jǔ liǎng déMatar dos pájaros de un tiro
Significado literal: Una acción, dos ganancias
Este modismo describe una (一) acción (举) que produce dos (两) ganancias (得). Celebra la eficiencia que logra múltiples objetivos simultáneamente. La frase apareció en textos de estrategia que elogiaban las tácticas que logran varios objetivos a la vez. Representa el ideal de maximizar los rendimiento...
Ejemplo
Ir en bicicleta al trabajo ahorra dinero y mejora la salud al mismo tiempo.
骑车上班既省钱又健身,一举两得。
异曲同工
yì qǔ tóng gōngDiferentes métodos, resultados igualmente buenos
Significado literal: Diferente melodía del mismo efecto
Esta metáfora musical describe cómo diferentes (异) melodías (曲) logran el mismo (同) efecto artístico (工), apareciendo por primera vez en la crítica musical de la dinastía Tang. Surgió de análisis sobre cómo las melodías folclóricas regionales podían evocar respuestas emocionales similares a pesar de...
Ejemplo
Las dos compañías utilizaron diferentes métodos pero lograron resultados igualmente excelentes.
这两家公司采用不同的方法,但取得了同样出色的结果
大同小异
dà tóng xiǎo yìEssentially the same with minor differences
Significado literal: Largely same, slightly different
This idiom has roots in the Confucian concept of 'datong' (大同), meaning 'great unity' or 'grand harmony,' which described an ideal society. The phrase acknowledges that while things may appear different on the surface, they share fundamental similarities. The contrast between 'large' (大) sameness (同...
Ejemplo
Most smartphones today are largely similar with only minor differences.
现在的智能手机大同小异,只有细微差别。
难兄难弟
nán xiōng nán dìCompañeros unidos a través de dificultades compartidas
Significado literal: Hermanos más ancianos y menores
Este modismo relacionado describe a un hermano mayor (兄) atribulado (难) y a un hermano menor (弟) atribulado (难), que se origina en la literatura vernácula de la Dinastía Qing. Describía a familias donde los hermanos compartían dificultades o infortunios similares. La repetición de '难' (difícil) enfa...
Ejemplo
Las dos compañías con dificultades formaron una alianza para sobrevivir a la recesión del mercado
这两家struggling公司结成联盟以度过市场低迷期
Referencia rápida
Más listas de modismos chinos
10 Modismos Chinos Poderosos para el Éxito en los Negocios
Domina estos modismos chinos esenciales (chengyu) para impresionar en reuniones de negocios, negociaciones y entornos profesionales.
8 Hermosos Modismos Chinos Sobre el Amor y el Romance
Descubre modismos chinos románticos que expresan amor, devoción y relaciones de manera poética.
10 Modismos Chinos que Todo Estudiante Debe Conocer
Modismos chinos esenciales sobre el aprendizaje, la educación y el éxito académico que inspirarán tus estudios.
8 Modismos Chinos Significativos Sobre la Amistad
Celebra los lazos de amistad con estos sinceros modismos chinos sobre la lealtad, la confianza y el compañerismo.
Aprende Modismos Chinos Diariamente
Recibe un nuevo modismo chino en tu pantalla principal cada día con nuestra app gratuita para iOS. Incluye pronunciación pinyin, significados y contexto cultural.
Descargar en App Store