SBTI Persönlichkeit

SBTI POOR Persönlichkeit — 5 chinesische Redewendungen für den Narrow-Beam-Typ

SBTI POOR konzentriert sich stark und priorisiert rücksichtslos. 5 chinesische Redewendungen (Chengyu) für diese zielstrebige Persönlichkeit.

POOR bei SBTI bedeutet, dass Sie der Narrow Beam sind — Sie priorisieren rücksichtslos, stecken Energie in eine Sache nach der anderen und ignorieren alles andere. Chinesische Redewendungen (Chengyu, 成语) feiern diese Art von zielstrebigem Fokus. Hier sind 5, die zur POOR Stimmung passen.

1

一心一意

yī xīn yī yì

Von ganzem Herzen; mit ungeteilter Aufmerksamkeit

Wörtliche Bedeutung: Ein Herz, ein Geist

Dieses Sprichwort erscheint in buddhistischen Texten, die während der Han-Dynastie übersetzt wurden und den fokussierten Geist beschreiben, der für die Meditation erforderlich ist. Die Wiederholung von 'eins' (一) mit 'Herz' (心) und 'Geist/Absicht' (意) betont die vollständige Einheit von Zweck und Ko...

Beispiel

Sie widmete sich ihrer Forschung von ganzem Herzen.

Mehr erfahren →
2

目不转睛

mù bù zhuǎn jīng

Intensiv fokussieren

Wörtliche Bedeutung: Augen wenden sich nicht ab

Diese lebendige Beschreibung von Augen, die ihren Blick nicht abwenden, stammt aus den Beschreibungen der Han-Dynastie über intensive Konzentration. Der Ausdruck erschien erstmals in historischen Berichten über Gelehrte, die so in ihre Studien vertieft waren, dass sie ihre Umgebung nicht bemerkten. ...

Beispiel

Der Chirurg führte den sensiblen Eingriff mit vollständiger Konzentration durch

外科医生全神贯注地进行着精密手术

Mehr erfahren →
3

聚精会神

jù jīng huì shén

Vollständig konzentrieren

Wörtliche Bedeutung: Essenz sammeln, Geist treffen

Diese Redewendung stammt aus daoistischen Meditationshandbüchern der Han-Dynastie und beschreibt das Sammeln (聚) von vitaler Essenz (精), um mit dem Geist (神) zu kommunizieren (会). Frühe Praktizierende glaubten, dass zerstreute Aufmerksamkeit die vitale Energie erschöpfte, während fokussierte Konzent...

Beispiel

Der Chirurg konzentrierte sich während des komplexen Eingriffs vollständig.

外科医生在复杂手术过程中全神贯注

Mehr erfahren →
4

心猿意马

xīn yuán yì mǎ

Unruhiger, unkonzentrierter Geist

Wörtliche Bedeutung: Herz Affe Geist Pferd

Dieses unruhige Idiom vergleicht das Herz/den Geist (心) mit einem Affen (猿) und Gedanken/Absichten (意) mit einem galoppierenden Pferd (马) und stammt aus buddhistischen Meditationsschriften der Tang-Dynastie. Es beschrieb die herausfordernde Erfahrung eines ungezähmten Bewusstseins, das ständig zwisc...

Beispiel

Der Schüler konnte sich mit so vielen Ablenkungen nicht auf das Lernen konzentrieren

这个学生在如此多的干扰下无法专注于学习

Mehr erfahren →
5

百发百中

bǎi fā bǎi zhòng

Perfekte Genauigkeit jedes Mal

Wörtliche Bedeutung: Hundert Schüsse, hundert Treffer

Dieses Sprichwort stammt aus den militärischen Bewertungen der Tang-Dynastie über Elitebogenschützen, die das Ziel (中) mit jedem einzelnen Schuss (百发) trafen. Es erschien erstmals in militärischen Texten, die die außergewöhnliche Präzision beschrieben, die Meisterbogenschützen nach Jahrzehnten des T...

Beispiel

Der erfahrene Investor traf während des volatilen Marktes konstant erfolgreiche Entscheidungen

这位资深投资者在波动的市场中始终做出成功的决策

Mehr erfahren →

Kurzübersicht

Weitere chinesische Redewendungslisten

Lernen Sie täglich chinesische Redewendungen

Erhalten Sie jeden Tag eine neue Redewendung auf Ihrem Startbildschirm mit unserer kostenlosen iOS-App.

Im App Store herunterladen