SBTI Persönlichkeit

SBTI DEAD Persönlichkeit — 5 chinesische Redewendungen für den erschöpften Weisen

SBTI DEAD trägt Post-Sinn-Müdigkeit und Weisheit mit geringem Verlangen. 5 chinesische Redewendungen (Chengyu) für diese Burnout-weise Persönlichkeit.

DEAD auf SBTI bedeutet, du bist der erschöpfte Weise — ausgebrannt, geringer Nervenkitzel, vorbei an dem Punkt, Sinn zu suchen. Die klassische chinesische Poesie ist voll von dieser gleichen Müdigkeit, die in Redewendungen (Chengyu, 成语) festgehalten wird. Hier sind 5, die zur DEAD-Stimmung passen.

1

冷冷清清

lěng lěng qīng qīng

Verlassene und leblos Atmosphäre

Wörtliche Bedeutung: Kalt kalt ruhig ruhig

Die Dichter der Song-Dynastie prägten diesen atmosphärischen Ausdruck, der Kälte (冷冷) mit Ruhe (清清) kombiniert, um verlassene Orte zu beschreiben. Ihre Verse malten Bilder von einst geschäftigen Tempeln und Palästen, die jetzt leer standen. Schriftsteller der Ming-Dynastie übernahmen es, um einsame ...

Beispiel

Das einst geschäftige Einkaufszentrum stand jetzt unheimlich verlassen.

曾经熙熙攘攘的购物中心如今冷冷清清地矗立着

Mehr erfahren →
2

口干舌燥

kǒu gān shé zào

Erschöpft von übermäßigem Reden

Wörtliche Bedeutung: Mund trocken, Zunge ausgedörrt

Dieses physische Idiom beschreibt einen trockenen (干) Mund (口) und eine ausgedörrte (燥) Zunge (舌) und stammt aus medizinischen Texten der Tang-Dynastie. Es erschien zunächst in klinischen Beschreibungen von fieberhaften Krankheiten, bei denen Dehydration diese unangenehmen Symptome hervorrief. Währe...

Beispiel

Nach drei Stunden Reden benötigte der Präsentator dringend Wasser.

讲了三个小时后,演讲者迫切需要水

Mehr erfahren →
3

画饼充饥

huà bǐng chōng jī

Leere Versprechungen befriedigen nichts

Wörtliche Bedeutung: Kuchen zeichnen, um Hunger zu stillen

Dieses illusorische Idiom beschreibt das Zeichnen (画) von Kuchen (饼), um Hunger (饥) zu stillen, das aus buddhistischen Parabeln der Jin-Dynastie stammt. Es erschien erstmals in Lehren, die veranschaulichten, wie Illusionen materielle Bedürfnisse nicht befriedigen können, egal wie ansprechend sie ers...

Beispiel

Das Unternehmen machte leere Versprechungen anstelle tatsächlicher Gehaltserhöhungen.

公司提供空洞的承诺而不是实际的加薪

Mehr erfahren →
4

无地自容

wú dì zì róng

Extrem beschämt; wünschen, zu verschwinden

Wörtliche Bedeutung: Kein Boden, um sich selbst zu enthalten

Dieses Sprichwort beschreibt, dass man keinen (无) Boden (地) hat, um sich selbst (自) zu enthalten (容) - man wünscht sich, aus Scham zu verschwinden. Das Bild, keinen Ort zum Verstecken zu haben, fängt extreme Verlegenheit ein. Der Ausdruck erschien in Texten, die eine Schande beschreiben, so tief, da...

Beispiel

Die öffentliche Enthüllung ließ ihn sich tief beschämt fühlen.

Mehr erfahren →
5

自暴自弃

zì bào zì qì

Verzweiflung und Vernachlässigung

Wörtliche Bedeutung: Selbstruin, Selbstverlassen

Das Sprichwort 自暴自弃 (zì bào zì qì) wird häufig in der klassischen chinesischen Literatur verwendet, um einen Zustand der Selbstverlassenheit und Verzweiflung zu beschreiben. Die Zeichen 自 (zì) bedeuten 'selbst', 暴 (bào) bedeutet 'aussetzen' oder 'ruinieren', und 弃 (qì) bedeutet 'verlassen'. Zusammen...

Beispiel

Nachdem er seinen Job verloren hatte, fiel er in Verzweiflung und gab das Leben auf.

Mehr erfahren →

Kurzübersicht

Weitere chinesische Redewendungslisten

Lernen Sie täglich chinesische Redewendungen

Erhalten Sie jeden Tag eine neue Redewendung auf Ihrem Startbildschirm mit unserer kostenlosen iOS-App.

Im App Store herunterladen