Philosophie & Weisheit

8 Chinesische Redewendungen über Zeit, Alter & das Vergehen des Lebens

Philosophische chinesische Redewendungen, die über Zeit, Altern und das Beste aus dem Leben nachdenken.

Die chinesische Kultur hat lange über die Natur der Zeit und ihren Lauf nachgedacht. Diese Redewendungen destillieren jahrhundertelange philosophische Beobachtungen über das Altern, den Wert jedes Augenblicks und wie wir unsere begrenzte Zeit auf der Erde angehen sollten.

1

一波三折

yī bō sān zhé

Viele Wendungen und Drehungen

Wörtliche Bedeutung: Eine Welle, drei Wendungen

Dieses Idiom stammt von der Beobachtung des Meisterkalligraphen Wang Xizhi aus der Jin-Dynastie über die Pinseltechnik, wo er bemerkte, dass er beim Zeichnen einer (一) Welle (波) seinen Pinsel drei (三) Mal falten oder drehen (折) würde. Diese technische Beschreibung der kalligraphischen Technik entwic...

Beispiel

Ihr Weg zum Erfolg hatte viele unerwartete Herausforderungen.

他们的成功之路经历了许多意想不到的挑战

Mehr erfahren →
2

物极必反

wù jí bì fǎn

Extremes führen zur Umkehr

Wörtliche Bedeutung: Dinge am Extrem kehren sich um

Dieses Idiom fängt ein grundlegendes Prinzip der chinesischen Philosophie ein: Wenn Dinge (物) ihr Extrem (极) erreichen, kehren sie unvermeidlich (必) um (反). Es wurde erstmals im I Ching formuliert und spiegelt Beobachtungen natürlicher Zyklen wie den wechselnden Jahreszeiten wider. Während der Zeit ...

Beispiel

Nachdem der Markt seinen Höhepunkt erreicht hatte, war eine Korrektur unvermeidlich.

市场达到顶峰后,调整是不可避免的

Mehr erfahren →
3

塞翁失马

sài wēng shī mǎ

Unglück könnte ein Segen sein

Wörtliche Bedeutung: Alter Mann verliert Pferd

Dieses tiefgründige Sprichwort stammt aus der Geschichte eines weisen alten Mannes (塞翁), der in der Nähe der nördlichen Grenze lebte und sein geschätztes Pferd (失马) verlor. Als Nachbarn kamen, um ihn zu trösten, fragte er: 'Wie wisst ihr, dass das nicht Glück ist?' Tatsächlich kehrte das Pferd späte...

Beispiel

Sein Jobverlust führte dazu, dass er seine wahre Berufung fand.

失业反而让他找到了真正的使命

Mehr erfahren →
4

夜郎自大

yè láng zì dà

Sich selbst überschätzen

Wörtliche Bedeutung: Königreich denkt, es sei groß

Dieses Sprichwort bezieht sich auf das alte Königreich Yelang (夜郎), dessen Herrscher angeblich glaubte, sein kleiner Staat könne mit dem Han-Reich in Größe (自大) konkurrieren. Die Geschichte erschien erstmals in offiziellen Han-Geschichten und dokumentierte, wie ein König von Yelang einen Han-Boten f...

Beispiel

Da er nie seine kleine Stadt verlassen hatte, dachte er, sein lokaler Erfolg mache ihn weltklasse.

从未离开过小城镇的他,以为本地的成功就意味着世界级水平

Mehr erfahren →
5

因果报应

yīn guǒ bào yìng

Handlungen haben Konsequenzen

Wörtliche Bedeutung: Ursache und Wirkung kehren zurück

Dieses Sprichwort fasst das buddhistische Konzept zusammen, dass Ursachen (因) und Wirkungen (果) unvermeidlich als Konsequenzen zurückkehren (报应). Es wurde mit dem Buddhismus während der Han-Dynastie eingeführt und gewann während der Tang-Zeit weit verbreitete Akzeptanz, indem es einen komplexen Rahm...

Beispiel

Seine Freundlichkeit gegenüber anderen kam ihm schließlich zugute.

他对他人的善意最终回报到了他身上

Mehr erfahren →
6

四面楚歌

sì miàn chǔ gē

Umgeben von Feindseligkeit

Wörtliche Bedeutung: Chu-Lieder von vier Seiten

Dieses eindringliche Sprichwort stammt aus der letzten Schlacht von Xiang Yu im Jahr 202 v. Chr. Umgeben von Han-Truppen in Gaixia hörte Xiang Yu Lieder (歌) aus seiner Heimat Chu, die von allen vier Seiten (四面) gesungen wurden, was anzeigte, dass sein eigenes Volk sich Liu Bang ergeben hatte. Die St...

Beispiel

Das kleine Unternehmen sah sich von allen Seiten Konkurrenz gegenüber.

这家小公司发现自己四面受敌

Mehr erfahren →
7

入乡随俗

rù xiāng suí sú

Lokale Bräuche befolgen

Wörtliche Bedeutung: In das Dorf eintreten, den Bräuchen folgen

Dieses Sprichwort, das bis in die Zeit der Streitenden Staaten zurückreicht, rät denen, die in ein Dorf (乡) eintreten (入), den lokalen Bräuchen (俗) zu folgen (随). Historische Berichte erzählen von diplomatischen Missionen, die je nach Einhaltung dieses Prinzips erfolgreich oder gescheitert sind. Das...

Beispiel

Sie passte sich den lokalen Bräuchen an, als sie im Ausland arbeitete.

她在国外工作时入乡随俗

Mehr erfahren →
8

事半功倍

shì bàn gōng bèi

Weniger Aufwand, bessere Ergebnisse

Wörtliche Bedeutung: Halbe Anstrengung, doppeltes Ergebnis

Dieses mathematische Sprichwort beschreibt Situationen, in denen die Hälfte (半) der Anstrengung (事) das Doppelte (倍) des Ergebnisses (功) bringt. Es erschien erstmals in landwirtschaftlichen Texten der Han-Dynastie und beschrieb ursprünglich effiziente Anbaumethoden, die den Ertrag maximierten und gl...

Beispiel

Die Verwendung der neuen Software verdoppelte ihre Produktivität.

使用新软件使她的工作效率提高了一倍

Mehr erfahren →

Kurzübersicht

Weitere chinesische Redewendungslisten

Lernen Sie täglich chinesische Redewendungen

Erhalten Sie jeden Tag eine neue Redewendung auf Ihrem Startbildschirm mit unserer kostenlosen iOS-App.

Im App Store herunterladen