雪上加霜
雪上加霜 (xuě shàng jiā shuāng) حرفياً يعني “add frost on top of snow”ويعبر عن “add insult to injury; make things worse”.يُستخدم هذا المثل عند وصف المواقف التي تتعلق بـ فلسفة الحياة.ينشأ من الأدب الصيني القديم ولا يزال يستخدم بشكل شائع في الماندرين الحديثة.
تم البحث عنه أيضاً باسم: xue shang jia shuang, xue shang jia shuang,雪上加霜 المعنى, 雪上加霜 بالعربية
النطق: xuě shàng jiā shuāng المعنى الحرفي: Add frost on top of snow
الأصل والاستخدام
This idiom describes adding (加) frost (霜) on top of (上) snow (雪). Both snow and frost are cold, so adding frost to snow intensifies an already difficult situation. The phrase vividly captures the compounding of misfortunes. It appeared in Song Dynasty poetry describing accumulated hardships. Modern usage describes situations where problems pile up, or when new difficulties arrive during already challenging times, emphasizing the cumulative weight of troubles.
متى تستخدم
الموقف: Losing his job when his car broke down was adding frost to snow.
اكتشف مثلاً صينياً جديداً كل يوم مع تطبيق iOS الخاص بنا.
الأمثال الصينية ذات الصلة
أمثال مماثلة حول فلسفة الحياة
千里迢迢
qiān lǐ tiáo tiáo
Travel a great distance
تعلم المزيد ←
民富国强
mín fù guó qiáng
Prosperous people and powerful nation
تعلم المزيد ←
国泰民安
guó tài mín ān
National peace and public security
تعلم المزيد ←
太平盛世
tài píng shèng shì
Golden age of peace and prosperity
تعلم المزيد ←
四海升平
sì hǎi shēng píng
Peace everywhere; universal harmony
تعلم المزيد ←
安土重迁
ān tǔ zhòng qiān
Prefer stability; reluctant to relocate
تعلم المزيد ←
故土难离
gù tǔ nán lí
Hard to leave one's homeland
تعلم المزيد ←
落叶归根
luò yè guī gēn
Return to one's roots; go back home
تعلم المزيد ←
الأسئلة المتكررة
ما معنى 雪上加霜 بالعربية؟
雪上加霜 (xuě shàng jiā shuāng) يترجم حرفياً إلى “Add frost on top of snow”ويستخدم للتعبير عن “Add insult to injury; make things worse”. ينتمي هذا المثل الصيني إلى فئةفلسفة الحياة ..
متى يتم 雪上加霜 استخدامه؟
الموقف: Losing his job when his car broke down was adding frost to snow.
ما هو البينيين لـ 雪上加霜?
نطق البينيين لـ 雪上加霜 هو “xuě shàng jiā shuāng”.