雪上加霜
雪上加霜 (xuě shàng jiā shuāng) حرفياً يعني “add frost on top of snow”ويعبر عن “add insult to injury; make things worse”.يُستخدم هذا المثل عند وصف المواقف التي تتعلق بـ فلسفة الحياة.
تم البحث عنه أيضاً باسم: xue shang jia shuang, xue shang jia shuang,雪上加霜 المعنى, 雪上加霜 بالعربية
النطق: xuě shàng jiā shuāng المعنى الحرفي: Add frost on top of snow
الأصل والاستخدام
This idiom describes adding (加) frost (霜) on top of (上) snow (雪). Both snow and frost are cold, so adding frost to snow intensifies an already difficult situation. The phrase vividly captures the compounding of misfortunes. It appeared in Song Dynasty poetry describing accumulated hardships. Modern usage describes situations where problems pile up, or when new difficulties arrive during already challenging times, emphasizing the cumulative weight of troubles.
أمثلة
الإنجليزية: "Losing his job when his car broke down was adding frost to snow."
الصينية: 车坏的时候又丢了工作,真是雪上加霜。
الأمثال الصينية ذات الصلة
أمثال مماثلة حول فلسفة الحياة
الأسئلة المتكررة
ما معنى 雪上加霜 بالعربية؟
雪上加霜 (xuě shàng jiā shuāng) يترجم حرفياً إلى “Add frost on top of snow”ويستخدم للتعبير عن “Add insult to injury; make things worse”. ينتمي هذا المثل الصيني إلى فئةفلسفة الحياة ..
متى يتم 雪上加霜 استخدامه؟
الموقف: Losing his job when his car broke down was adding frost to snow.
ما هو البينيين لـ 雪上加霜?
نطق البينيين لـ 雪上加霜 هو “xuě shàng jiā shuāng”.
قوائم مختارة تضم 雪上加霜
10 Motivational Chinese Idioms for Encouragement
Inspiring Chinese idioms to encourage and motivate someone facing challenges.
8 Chinese Idioms About Winter & Cold
Striking Chinese idioms about winter, snow, and enduring the cold - expressions of resilience in harsh times.
11 Chinese Idioms for Winter Solstice (冬至) — Cold, Snow & Endurance
Chinese idioms featuring ice, snow, frost, and cold that capture the spirit of Winter Solstice. These chengyu celebrate endurance, purity, and warmth in the coldest season.