心安理得
心安理得 (xīn ān lǐ dé) حرفياً يعني “heart at peace, reason satisfied”ويعبر عن “feel at ease with a clear conscience”.يُستخدم هذا المثل عند وصف المواقف التي تتعلق بـ فلسفة الحياة.
تم البحث عنه أيضاً باسم: xin an li de, xin an li de,心安理得 المعنى, 心安理得 بالعربية
النطق: xīn ān lǐ dé المعنى الحرفي: Heart at peace, reason satisfied
الأصل والاستخدام
This idiom describes the heart (心) being at peace (安) because reason (理) is satisfied (得). It describes the inner tranquility that comes from knowing one has acted correctly. The phrase connects moral behavior with psychological well-being. Modern usage describes the peace of mind that follows ethical actions, or sometimes sarcastically, those who feel unjustifiably content with questionable behavior.
أمثلة
الإنجليزية: "After returning the lost wallet, he felt completely at ease."
الصينية: 归还了丢失的钱包后,他心安理得。
الأمثال الصينية ذات الصلة
أمثال مماثلة حول فلسفة الحياة
الأسئلة المتكررة
ما معنى 心安理得 بالعربية؟
心安理得 (xīn ān lǐ dé) يترجم حرفياً إلى “Heart at peace, reason satisfied”ويستخدم للتعبير عن “Feel at ease with a clear conscience”. ينتمي هذا المثل الصيني إلى فئةفلسفة الحياة ..
متى يتم 心安理得 استخدامه؟
الموقف: After returning the lost wallet, he felt completely at ease.
ما هو البينيين لـ 心安理得?
نطق البينيين لـ 心安理得 هو “xīn ān lǐ dé”.
قوائم مختارة تضم 心安理得
10 Chinese Idioms for Peace & Harmony in the New Year
Serene Chinese idioms about peace, harmony, and tranquility perfect for Chinese New Year blessings.
10 Respectful Chinese Idioms for Wishing Elders Happy New Year
How to respectfully wish elders Happy New Year in Chinese? Traditional idioms for blessing seniors with longevity and health.
10 Chinese Idioms to Impress Your In-Laws at Chinese New Year
What to say to Chinese in-laws during CNY? These sophisticated idioms help you make a great impression and show cultural respect.