العودة إلى جميع الأمثال

触目惊心

chù mù jīng xīn
١ يونيو ٢٠٢٦
فلسفة الحياة

触目惊心 (chù mù jīng xīn) حرفياً يعنيtouch eyes shock heartويعبر عنshocking; deeply disturbing”.يُستخدم هذا المثل عند وصف المواقف التي تتعلق بـ فلسفة الحياة.ينشأ من الأدب الصيني القديم ولا يزال يستخدم بشكل شائع في الماندرين الحديثة.

تم البحث عنه أيضاً باسم: chu mu jing xin, chu mu jing xin,触目惊心 المعنى, 触目惊心 بالعربية

النطق: chù mù jīng xīn المعنى الحرفي: Touch eyes shock heart

الأصل والاستخدام

This idiom describes sights that touch (触) the eyes (目) and shock (惊) the heart (心). It captures the visceral impact of disturbing scenes that affect both vision and emotion. The phrase appeared in texts describing disasters, battlefields, and scenes of suffering. It emphasizes how some sights penetrate beyond mere observation to deeply disturb the viewer. Modern usage describes shocking scenes, alarming statistics, or disturbing evidence that profoundly affects observers.

متى تستخدم

الموقف: The devastation from the earthquake was deeply shocking.


اكتشف مثلاً صينياً جديداً كل يوم مع تطبيق iOS الخاص بنا.

الأمثال الصينية ذات الصلة

أمثال مماثلة حول فلسفة الحياة

الأسئلة المتكررة

ما معنى 触目惊心 بالعربية؟

触目惊心 (chù mù jīng xīn) يترجم حرفياً إلىTouch eyes shock heartويستخدم للتعبير عنShocking; deeply disturbing”. ينتمي هذا المثل الصيني إلى فئةفلسفة الحياة ..

متى يتم 触目惊心 استخدامه؟

الموقف: The devastation from the earthquake was deeply shocking.

ما هو البينيين لـ 触目惊心?

نطق البينيين لـ 触目惊心 هوchù mù jīng xīn”.