触目惊心
触目惊心 (chù mù jīng xīn) حرفياً يعني “touch eyes shock heart”ويعبر عن “shocking; deeply disturbing”.يُستخدم هذا المثل عند وصف المواقف التي تتعلق بـ فلسفة الحياة.ينشأ من الأدب الصيني القديم ولا يزال يستخدم بشكل شائع في الماندرين الحديثة.
تم البحث عنه أيضاً باسم: chu mu jing xin, chu mu jing xin,触目惊心 المعنى, 触目惊心 بالعربية
النطق: chù mù jīng xīn المعنى الحرفي: Touch eyes shock heart
الأصل والاستخدام
This idiom describes sights that touch (触) the eyes (目) and shock (惊) the heart (心). It captures the visceral impact of disturbing scenes that affect both vision and emotion. The phrase appeared in texts describing disasters, battlefields, and scenes of suffering. It emphasizes how some sights penetrate beyond mere observation to deeply disturb the viewer. Modern usage describes shocking scenes, alarming statistics, or disturbing evidence that profoundly affects observers.
متى تستخدم
الموقف: The devastation from the earthquake was deeply shocking.
اكتشف مثلاً صينياً جديداً كل يوم مع تطبيق iOS الخاص بنا.
الأمثال الصينية ذات الصلة
أمثال مماثلة حول فلسفة الحياة
千里迢迢
qiān lǐ tiáo tiáo
Travel a great distance
تعلم المزيد ←
民富国强
mín fù guó qiáng
Prosperous people and powerful nation
تعلم المزيد ←
国泰民安
guó tài mín ān
National peace and public security
تعلم المزيد ←
太平盛世
tài píng shèng shì
Golden age of peace and prosperity
تعلم المزيد ←
四海升平
sì hǎi shēng píng
Peace everywhere; universal harmony
تعلم المزيد ←
安土重迁
ān tǔ zhòng qiān
Prefer stability; reluctant to relocate
تعلم المزيد ←
故土难离
gù tǔ nán lí
Hard to leave one's homeland
تعلم المزيد ←
落叶归根
luò yè guī gēn
Return to one's roots; go back home
تعلم المزيد ←
الأسئلة المتكررة
ما معنى 触目惊心 بالعربية؟
触目惊心 (chù mù jīng xīn) يترجم حرفياً إلى “Touch eyes shock heart”ويستخدم للتعبير عن “Shocking; deeply disturbing”. ينتمي هذا المثل الصيني إلى فئةفلسفة الحياة ..
متى يتم 触目惊心 استخدامه؟
الموقف: The devastation from the earthquake was deeply shocking.
ما هو البينيين لـ 触目惊心?
نطق البينيين لـ 触目惊心 هو “chù mù jīng xīn”.