入乡随俗(入鄉隨俗)
入乡随俗 (rù xiāng suí sú) حرفياً يعني “أدخل القرية تابع الجمارك”ويعبر عن “اتبع الجمارك المحلية”.يُستخدم هذا المثل عند وصف المواقف التي تتعلق بـ الحكمة والتعلم.ينشأ من الأدب الصيني القديم ولا يزال يستخدم بشكل شائع في الماندرين الحديثة.
تم البحث عنه أيضاً باسم: ru xiang sui su, ru xiang sui su,入乡随俗 المعنى, 入乡随俗 بالعربية
النطق: rù xiāng suí sú المعنى الحرفي: أدخل القرية تابع الجمارك
الأصل والاستخدام
يعود تاريخ هذا المصطلح إلى فترة الممالك المتحاربة، وهو ينصح من يدخلون (入) قرية (乡) بأن يتبعوا (随) عاداتها المحلية (俗). تروي الروايات التاريخية عن بعثات دبلوماسية نجحت أو فشلت بناءً على التزامها بهذا المبدأ. وقد اكتسب هذا المفهوم أهمية خاصة خلال الفترة الكوزموبوليتانية لسلالة تانغ، عندما كان التجار والدبلوماسيون يعبرون طريق الحرير. وأبعد من كونه مجرد نصيحة بسيطة للمسافرين، فإنه يعكس رؤى فلسفية أعمق حول احترام الثقافات والقدرة على التكيف. تتراوح تطبيقاته الحديثة من آداب الأعمال الدولية إلى تجارب المهاجرين، داعيًا إلى الذكاء الثقافي دون فقدان الهوية الشخصية. يجسد هذا المصطلح التوازن الدقيق بين احترام الأعراف المحلية والحفاظ على التعبير الأصيل عن الذات.
متى تستخدم
الموقف: تكيفت مع العادات المحلية عند العمل في الخارج
اكتشف مثلاً صينياً جديداً كل يوم مع تطبيق iOS الخاص بنا.
الأمثال الصينية ذات الصلة
أمثال مماثلة حول الحكمة والتعلم
الأسئلة المتكررة
ما معنى 入乡随俗 بالعربية؟
入乡随俗 (rù xiāng suí sú) يترجم حرفياً إلى “أدخل القرية تابع الجمارك”ويستخدم للتعبير عن “اتبع الجمارك المحلية”. ينتمي هذا المثل الصيني إلى فئةالحكمة والتعلم ..
متى يتم 入乡随俗 استخدامه؟
الموقف: تكيفت مع العادات المحلية عند العمل في الخارج
ما هو البينيين لـ 入乡随俗?
نطق البينيين لـ 入乡随俗 هو “rù xiāng suí sú”.