惊弓之鸟
惊弓之鸟 (jīng gōng zhī niǎo) literal nangangahulugang “natakot na ibon ng isang pana”at nagpapahayag ng “takot mula sa nakaraang trauma”.Ang idyoma na ito ay ginagamit kapag naglalarawan ng mga sitwasyon na kinasasangkutan ng pilosopiya sa buhay.
Hinanap din bilang: jing gong zhi niao, jing gong zhi niao,惊弓之鸟 Kahulugan, 惊弓之鸟 sa Tagalog
Pagbigkas: jīng gōng zhī niǎo Literal na kahulugan: Natakot na ibon ng isang pana
Pinagmulan at Paggamit
Ang idyomang ito, 惊弓之鸟 (jīng gōng zhī niǎo), ay nagmula sa isang kwento sa panahon ng mga Digmaan ng Estado, na matatagpuan sa teksto na 《战国策》 (Zhàn Guó Cè). Ang kwento ay kinasasangkutan ng isang bihasang archer na si 更羸 (Gèng Léng) na, habang kasama ang Hari ng Wei, ay nag-angking kaya niyang pabagsakin ang isang ibon sa pamamagitan lamang ng tunog ng string ng pana. Nang ang isang sugatang ibon ay lumipad, hinila ni 更羸 ang string ng pana nang walang palaso, at ang ibon ay nahulog, natatakot sa tunog dahil sa kanyang nakaraang pinsala. Ang mga karakter ay nahahati bilang: 惊 (jīng, natatakot), 弓 (gōng, pana), 之 (zhī, ng), 鸟 (niǎo, ibon). Sa modernong paggamit, ang idyomang ito ay naglalarawan ng isang tao na madaling matakot o labis na nag-aalinlangan dahil sa nakaraang trauma o negatibong karanasan.
Mga Halimbawa
Ingles: "Matapos ang insidente, siya ay naging labis na nag-aalala at balisa."
Tsino: 事件发生后,他变得像惊弓之鸟一样,十分紧张。
Mga Kaugnay na Idyoma ng Tsino
Mga katulad na idyoma tungkol sa pilosopiya sa buhay
Mga Madalas Itanong
Ano ang kahulugan ng 惊弓之鸟 sa Tagalog?
惊弓之鸟 (jīng gōng zhī niǎo) literal na nagsasalin bilang “Natakot na ibon ng isang pana”at ginagamit upang ipahayag “Takot mula sa nakaraang trauma”. Ang idyoma ng Tsino na ito ay kabilang sa kategorya ngPilosopiya sa Buhay ..
Kailan 惊弓之鸟 ginagamit?
Sitwasyon: Matapos ang insidente, siya ay naging labis na nag-aalala at balisa.
Ano ang pinyin para sa 惊弓之鸟?
Ang pinyin pronunciation para sa 惊弓之鸟 ay “jīng gōng zhī niǎo”.