半斤八两(半斤八兩)
半斤八两 (bàn jīn bā liǎng) literal nangangahulugang “kalahating catty, walong tael”at nagpapahayag ng “sa esensya'y magkapareho sa kabila ng panlabas na anyo.”.Ang idyoma na ito ay ginagamit kapag naglalarawan ng mga sitwasyon na kinasasangkutan ng karunungan at pagkatuto.Ito ay nagmula sa sinaunang panitikan ng Tsina at nananatiling karaniwang ginagamit sa modernong Mandarin.
Hinanap din bilang: ban jin ba liang, ban jin ba liang,半斤八两 Kahulugan, 半斤八两 sa Tagalog
Pagbigkas: bàn jīn bā liǎng Literal na kahulugan: Kalahating catty, walong tael
Pinagmulan at Paggamit
Ang idyomang ito ay nagmula sa terminolohiya ng pamilihan noong Dinastiyang Ming, unang lumabas sa panitikang bernakular na naglalarawan ng mga magkaparehong bagay na magkaiba ang pakete o presentasyon. Noong Dinastiyang Qing, naging karaniwan itong gamitin upang ihambing ang mga tao o bagay na sa panlabas ay tila magkaiba ngunit sa esensya ay magkapareho. Ang obserbasyon na ang kalahating catty (半斤) ay katumbas ng walong tael (八两) sa tradisyonal na sukat ng timbang ng Tsino ay lubhang epektibo — parehong timbang ay eksaktong 250 gramo sa kabila ng paggamit ng magkaibang yunit. Hindi tulad ng mga salitang simple lamang na nangangahulugang 'pareho,' partikular nitong tinatalakay ang mga nominal na pagkakaiba na nagtatakip sa pangunahing pagkakapantay. Ang modernong paggamit nito ay sumasaklaw mula sa paghahambing ng produkto hanggang sa pagsusuri ng tauhan, na naglalarawan ng mga opsyon o indibidwal kung saan ang tila pagkakaiba ay nagtatago ng esensyal na pagkakatulad, lalo na kapag ang masusing pagsusuri ay nagpapakita na ang diumano'y magkaibang pagpipilian ay functional na mapagpapalit sa kabila ng pagkakaiba sa marketing o presentasyon.
Kailan Gagamitin
Sitwasyon: Ang dalawang magkaribal na panukala ay nag-alok ng halos parehong mga katangian, ngunit gumamit ng magkaibang terminolohiya.
Tuklasin ang bagong idyoma ng Tsino bawat araw sa aming iOS app.
Mga Kaugnay na Idyoma ng Tsino
Mga katulad na idyoma tungkol sa karunungan at pagkatuto
出神入化
chū shén rù huà
Abutin ang supernatural na antas ng kasanayan.
Matuto pa →
得心应手
dé xīn yìng shǒu
Magtrabaho nang may malaking kadalian; magkaroon ng kumpletong kadalubhasaan.
Matuto pa →
驾轻就熟
jià qīng jiù shú
Maging pamilyar sa; hawakan nang may kadalubhasaan.
Matuto pa →
轻车熟路
qīng chē shú lù
Maging may karanasan; madaling hanapin ang isang bagay dahil sa pagiging pamilyar.
Matuto pa →
游刃有余
yóu rèn yǒu yú
Hawakan nang madali; may sapat na kasanayan.
Matuto pa →
成竹在胸
chéng zhú zài xiōng
May maayos na pag-iisip na plano; maging kumpiyansa.
Matuto pa →
密不透风
mì bù tòu fēng
Hindi tinatagusan ng hangin; hindi mapasok.
Matuto pa →
天罗地网
tiān luó dì wǎng
Hindi matatakasang lambat; dragnet.
Matuto pa →
Mga Madalas Itanong
Ano ang kahulugan ng 半斤八两 sa Tagalog?
半斤八两 (bàn jīn bā liǎng) literal na nagsasalin bilang “Kalahating catty, walong tael”at ginagamit upang ipahayag “Sa esensya'y magkapareho sa kabila ng panlabas na anyo.”. Ang idyoma ng Tsino na ito ay kabilang sa kategorya ngKarunungan at Pagkatuto ..
Kailan 半斤八两 ginagamit?
Sitwasyon: Ang dalawang magkaribal na panukala ay nag-alok ng halos parehong mga katangian, ngunit gumamit ng magkaibang terminolohiya.
Ano ang pinyin para sa 半斤八两?
Ang pinyin pronunciation para sa 半斤八两 ay “bàn jīn bā liǎng”.
Mga curated na listahan na may 半斤八两
8 Lucky Chinese Idioms With Number Eight (八)
Explore auspicious Chinese idioms featuring eight (八), the luckiest number in Chinese culture.
8 Chinese Idioms With the Number Two (二/两)
Chinese idioms featuring the number two - expressions about pairs, duality, and achieving two goals at once.
8 Chinese Idioms With the Number Seven (七)
Chinese idioms featuring the number seven - expressions often paired with eight to describe chaos or activity.