文不加点(文不加點)
文不加点 (wén bù jiā diǎn) literal nangangahulugang “akdang hindi na kailangan pang iwasto.”at nagpapahayag ng “perpektong paggawa nang walang rebisyon.”.Ang idyoma na ito ay ginagamit kapag naglalarawan ng mga sitwasyon na kinasasangkutan ng tagumpay at tiyaga.Ito ay nagmula sa sinaunang panitikan ng Tsina at nananatiling karaniwang ginagamit sa modernong Mandarin.
Hinanap din bilang: wen bu jia dian, wen bu jia dian,文不加点 Kahulugan, 文不加点 sa Tagalog
Pagbigkas: wén bù jiā diǎn Literal na kahulugan: Akdang hindi na kailangan pang iwasto.
Pinagmulan at Paggamit
Ang idyomang ito na walang kapintasan ay naglalarawan ng isang akda (文) na hindi na (不) kailangang dagdagan (加) ng anumang pagwawasto (点). Tumutukoy ito kay Lu Ji, isang henyong manunulat mula sa Panahon ng Tatlong Kaharian. Ayon sa mga tala ng kasaysayan, ang mga komposisyon ni Lu ay lumalabas na napakaperpekto at hindi na nangangailangan ng anumang marka o pagwawasto—isang pambihirang galing sa panahon na ang pag-eedit ay kinapapalooban ng pagdaragdag ng mga tuldok upang ipahiwatig ang pagbabago. Noong Dinastiyang Tang, nang ang pagsusulat ng akda ay naging mahalaga para sa pag-unlad, ang parirala ay kumatawan sa sukdulang tagumpay sa panitikan. Ang partikular na pagtukoy sa 'mga tuldok' ay konektado sa aktwal na gawi ng pag-eedit kung saan ang mga marka ng pagwawasto ay kahawig ng mga tuldok. Sa modernong paggamit, inilalarawan nito ang isang gawa na may napakataas na kalidad mula sa simula na hindi na nangangailangan ng rebisyon, lalo na ang malikhain o intelektwal na output na lumalabas sa huling porma nito sa pamamagitan ng pambihirang husay sa halip na paulit-ulit na pagpapabuti.
Kailan Gagamitin
Sitwasyon: Ang manuskrito ng nobelista ay sadyang perpekto at hindi na nangailangan ng anumang pagwawasto mula sa editor.
Tuklasin ang bagong idyoma ng Tsino bawat araw sa aming iOS app.
Mga Kaugnay na Idyoma ng Tsino
Mga katulad na idyoma tungkol sa tagumpay at tiyaga
庖丁解牛
páo dīng jiě niú
Walang kahirap-hirap na kasanayan sa pamamagitan ng perpektong pagsasanay
Matuto pa →
登峰造极
dēng fēng zào jí
Marating ang pinakamataas na antas na kayang abutin
Matuto pa →
各得其所
gè dé qí suǒ
Ang lahat ay nasa tamang puwesto.
Matuto pa →
目无全牛
mù wú quán niú
Maabot ang likas na pagiging dalubhasa
Matuto pa →
Mga Madalas Itanong
Ano ang kahulugan ng 文不加点 sa Tagalog?
文不加点 (wén bù jiā diǎn) literal na nagsasalin bilang “Akdang hindi na kailangan pang iwasto.”at ginagamit upang ipahayag “Perpektong paggawa nang walang rebisyon.”. Ang idyoma ng Tsino na ito ay kabilang sa kategorya ngTagumpay at Tiyaga ..
Kailan 文不加点 ginagamit?
Sitwasyon: Ang manuskrito ng nobelista ay sadyang perpekto at hindi na nangailangan ng anumang pagwawasto mula sa editor.
Ano ang pinyin para sa 文不加点?
Ang pinyin pronunciation para sa 文不加点 ay “wén bù jiā diǎn”.