两虎相争(兩虎相爭)
两虎相争 (liǎng hǔ xiāng zhēng) literal nangangahulugang “paglalaban ng dalawang tigre”at nagpapahayag ng “maigting na paglalaban sa pagitan ng magkapantay”.Ang idyoma na ito ay ginagamit kapag naglalarawan ng mga sitwasyon na kinasasangkutan ng pilosopiya ng buhay.
Hinanap din bilang: liang hu xiang zheng, liang hu xiang zheng,两虎相争 Kahulugan, 两虎相争 sa Tagalog
Pagbigkas: liǎng hǔ xiāng zhēng Literal na kahulugan: Paglalaban ng dalawang tigre
Pinagmulan at Paggamit
Ang imahe ng dalawang (两) tigre (虎) na naglalaban (相争) ay nagmula sa sinaunang obserbasyon ng mga labanan sa teritoryo, na idinokumento sa mga sinaunang teksto ng Tsino sa zoolohiya. Ang orihinal na konteksto ay makikita sa mga tekstong estratehiko na tumatalakay kung paano ang mga ganitong labanan ay hindi maiiwasang magdulot ng pinsala sa magkabilang panig. Ang parirala ay naging prominente noong panahon ng Warring States bilang metapora para sa labanang kapwa nakakasira sa pagitan ng makapangyarihang estado. Ang kontemporaryong paggamit nito ay nagbabala laban sa mapanirang kompetisyon, lalo na sa negosyo o pulitika, kung saan ang matinding paglalaban ay maaaring makapinsala sa magkabilang panig habang nakikinabang naman ang mga mapagsamantalang nagmamasid.
Mga Halimbawa
Ingles: "Nang maglaban ang dalawang star player para sa pamumuno ng koponan, nasira ang moral at pagganap ng buong grupo."
Tsino: 当两位明星球员争夺队伍领导权时,损害了团队士气和表现
Mga Kaugnay na Idyoma ng Tsino
Mga katulad na idyoma tungkol sa pilosopiya ng buhay
一波三折
yī bō sān zhé
Maraming liko-liko
Matuto pa →
改邪归正
gǎi xié guī zhèng
Magbalik sa katuwiran
Matuto pa →
好逸恶劳
hào yì wù láo
Mahilig sa kaginhawaan, ayaw sa paggawa.
Matuto pa →
物极必反
wù jí bì fǎn
Ang pagiging sukdulan ay humahantong sa pagbaliktad.
Matuto pa →
塞翁失马
sài wēng shī mǎ
Maaaring biyaya ang masamang kapalaran.
Matuto pa →
近水楼台
jìn shuǐ lóu tái
Bentahe mula sa malalapit na ugnayan
Matuto pa →
夜郎自大
yè láng zì dà
Labis na pagpapahalaga sa sarili
Matuto pa →
因果报应
yīn guǒ bào yìng
Ang mga aksyon ay may kahihinatnan.
Matuto pa →
Mga Madalas Itanong
Ano ang kahulugan ng 两虎相争 sa Tagalog?
两虎相争 (liǎng hǔ xiāng zhēng) literal na nagsasalin bilang “Paglalaban ng dalawang tigre”at ginagamit upang ipahayag “Maigting na paglalaban sa pagitan ng magkapantay”. Ang idyoma ng Tsino na ito ay kabilang sa kategorya ngPilosopiya ng Buhay ..
Kailan 两虎相争 ginagamit?
Sitwasyon: Nang maglaban ang dalawang star player para sa pamumuno ng koponan, nasira ang moral at pagganap ng buong grupo.
Ano ang pinyin para sa 两虎相争?
Ang pinyin pronunciation para sa 两虎相争 ay “liǎng hǔ xiāng zhēng”.
Mga curated na listahan na may 两虎相争
12 Chinese Idioms for Each Zodiac Animal - Universal CNY Blessings
Chinese idioms representing all 12 zodiac animals, perfect for personalized Chinese New Year blessings.
9 Fierce Chinese Idioms With Tiger (虎)
Explore powerful Chinese idioms featuring the tiger (虎), representing courage, power, and authority.
8 Chinese Idioms With the Number Two (二/两)
Chinese idioms featuring the number two - expressions about pairs, duality, and achieving two goals at once.