牛逼 (Niú Bī) หมายถึงอะไร? สแลงจีนสำหรับ 'เจ๋ง' — ต้นกำเนิดของคนขายเนื้อ ประวัติที่หยาบคาย และการใช้งานในปัจจุบัน
2026-04-30
ปัญญาและการเรียนรู้牛逼 (niú bī) เป็นหนึ่งในสแลงจีนที่พบได้บ่อยที่สุดสำหรับ 'เจ๋ง' หรือ 'สุดยอด' — แต่มีต้นกำเนิดที่หยาบคายซึ่งเกี่ยวข้องกับสแลงของคนขายเนื้อในการพองซากวัว นี่คือเรื่องราวทั้งหมดของ niu bi รวมถึงรูปแบบที่สะอาดกว่า 牛 และการแทนที่ที่สุภาพ 牛B และทำไมไม่มีใครเขียนตัวอักษรตัวที่สามจริงๆ
หากคุณใช้เวลาอยู่ในสภาพแวดล้อมที่พูดภาษาจีน — ออนไลน์หรือแบบตัวต่อตัว — คุณจะพบกับ 牛逼 (niú bī) คำนี้เป็นหนึ่งในสแลงจีนที่พบได้บ่อยที่สุดสำหรับ เจ๋ง, สุดยอด, หรือ น่าประทับใจจริงๆ แต่มีประวัติที่หยาบคาย ความสัมพันธ์ที่ซับซ้อนกับความสุภาพ และชุดของข้อกำหนดเกี่ยวกับวิธีการเขียนและที่สามารถพูดได้
สำหรับผู้เรียน การรู้จัก niu bi เป็นสิ่งสำคัญ — ทั้งเพราะคำนี้ถูกใช้ตลอดเวลาและเพราะการใช้ผิดอาจทำให้เกิดปัญหาได้ นี่คือเรื่องราวทั้งหมด
คำตอบอย่างรวดเร็ว
牛逼 (niú bī) แปลตรงตัวว่า "ช่องคลอดวัว" — แต่ในสแลงจีนสมัยใหม่ หมายถึง เจ๋ง, เท่, สุดยอด, น่าประทับใจจริงๆ มันเป็นคำที่แสดงความชื่นชมอย่างแรงกล้าที่ใช้เพื่ออธิบายผู้คน ความสำเร็จ ผลิตภัณฑ์ อาหาร หรือสิ่งใดก็ตามที่มีคุณค่าควรแก่การชื่นชม
คำนี้มีระดับที่หยาบคายเนื่องจากตัวอักษรตัวที่สอง (bī, ซึ่งเดิมเป็นคำที่ใช้เรียกอวัยวะเพศหญิง) สำหรับบริบทที่สุภาพ ผู้พูดภาษาจีนจะใช้หนึ่งในหลายทางเลือก — โดยทั่วไปคือรูปแบบที่สะอาดกว่า 牛 (niú) เพียงอย่างเดียว หรือรูปแบบที่เขียนว่า 牛B ที่เปลี่ยนตัวอักษรหยาบคายเป็นตัวอักษร B ที่ปลอดภัยกว่า
ในภาษาอังกฤษ คำที่ใกล้เคียงที่สุดมีตั้งแต่คำที่สะอาด ("เจ๋ง," "สุดยอด," "น่าทึ่ง") ไปจนถึงคำหยาบ ("สุดยอด," "เจ๋งสุดๆ") คำภาษาจีนครอบคลุมช่วงนี้ขึ้นอยู่กับบริบท
ต้นกำเนิด: การพองซากวัว
牛逼 มีทฤษฎีต้นกำเนิดที่เฉพาะเจาะจงอย่างน่าทึ่ง — และแตกต่างจากสแลงส่วนใหญ่ ทฤษฎีนี้ไม่ได้เกี่ยวกับคนดัง มีม หรือเหตุการณ์ในอินเทอร์เน็ต แต่เกี่ยวกับคนขายเนื้อ
สแลงของคนขายเนื้อ
ทฤษฎีต้นกำเนิดที่นำเสนอชี้ให้เห็นว่า 牛逼 มาจากการปฏิบัติของคนขายเนื้อในยุคจักรพรรดิของจีน หลังจากฆ่าสัตว์และระบายเลือด คนขายเนื้อจะตัดรูเล็กๆ ที่ขาและ เป่าลงในท่อเหล็ก จนซากวัวพองตัว การพองตัวทำให้แยกหนังออกจากเนื้อเยื่อด้านล่างได้ง่ายขึ้น ทำให้กระบวนการลอกหนังง่ายขึ้น
การพองซากแกะหรือซากหมูในลักษณะนี้เป็นเรื่องยากแต่ทำได้ การพองซากวัวนั้นยากอย่างยิ่ง ร่างกายของวัวมีขนาดใหญ่เกินไป หนังหนาเกินไป และชั้นไขมันใต้ผิวหนังบางเกินไป การทำเช่นนี้ต้องใช้กระบ diaphragm ที่แข็งแรง ปอดที่มีพลัง และทักษะที่มากมาย
ดังนั้น 吹牛 (chuī niú) — "เป่าวัว" — จึงกลายเป็นอุปมาอุปไมยสำหรับ การทำสิ่งที่ยากมากจนมีเพียงคนที่ยอดเยี่ยมเท่านั้นที่สามารถทำได้ เมื่อเวลาผ่านไป อุปมาอุปไมยนี้กลับด้าน: 吹牛 กลายเป็นคำที่หมายถึง "การโอ้อวด" — การอ้างความสามารถที่คุณไม่มีจริงๆ เช่น การอ้างว่าคุณสามารถพองซากวัวได้
การเปลี่ยนแปลงที่หยาบคาย
คำสแลงเต็มรูปแบบ 牛屄 (niú bī) — โดยใช้ตัวอักษรที่ชัดเจน 屄 — เกิดขึ้นเป็นเวอร์ชันที่เข้มข้นขึ้นของการโอ้อวด ที่ซึ่ง 吹牛 หมายถึง "การโอ้อวด" 牛屄 หมายถึง การโอ้อวดที่ถ้าจริง จะเป็นสิ่งที่ต่ำต้อยและน่าทึ่งที่สุดที่นึกออก — รวมภาพการเป่าซากวัวเข้ากับการอ้างอิงที่หยาบคายเพื่อสร้างความตกใจ
เมื่อเวลาผ่านไป ความหมายเดิมได้หายไป 牛屄 หมายถึง "เจ๋ง" — ความหมายเดิมของการโอ้อวดหยาบคายยังคงอยู่ในตัวอักษรหยาบคาย
ทำไมไม่มีใครเขียนตัวอักษรต้นฉบับ
ตัวอักษรตัวที่สามเดิม — 屄 (bī) — ประกอบด้วยรากศัพท์สำหรับ ร่างกาย (尸) และ ถ้ำ (穴) มันเป็นคำที่ชัดเจนในภาษาจีนสำหรับอวัยวะเพศหญิงและถือว่าหยาบคายเกินไปสำหรับบริบทการเขียนส่วนใหญ่
นักเขียนภาษาจีนสมัยใหม่ใช้หนึ่งในหลายทางเลือก:
- 逼 (bī) — คำพ้องเสียงที่หมายถึง "บังคับ" หรือ "บังคับให้ทำ." เป็นทางเลือกที่ใช้เขียนบ่อยที่สุด
- B (ตัวอักษรภาษาอังกฤษ) — ใช้ในงานเขียนออนไลน์ที่ไม่เป็นทางการเพื่อหลีกเลี่ยงการแทนที่ตัวอักษร
- 比 (bǐ) — คำพ้องเสียงอีกคำหนึ่งที่บางครั้งใช้แม้ว่าจะมีโทนเสียงที่แตกต่างกัน
ตัวอักษร 逼 ได้กลายเป็นมาตรฐานในสแลงนี้จน 牛逼 เป็นรูปแบบการเขียนที่ใช้กันทั่วไป ขณะที่ตัวอักษรต้นฉบับ 屄 ยังคงอยู่ในบริบททางวิชาการหรือทางต้นกำเนิดเท่านั้น
ความหมายที่แท้จริงของ Niu Bi
คำนี้ครอบคลุมช่วงกว้างของการแสดงออกถึงความชื่นชม
ความชื่นชมอย่างแท้จริง
他一个人完成了整个项目,太牛逼了! Tā yīgè rén wánchéng le zhěnggè xiàngmù, tài niú bī le! "เขาทำโครงการทั้งหมดเสร็จเพียงคนเดียว — niu bi!"
ใช้เมื่อสิ่งใดสิ่งหนึ่งน่าประทับใจจริงๆ
การโอ้อวดที่รู้ตัว
这家麻辣烫真的牛逼。 Zhè jiā má là tàng zhēn de niú bī. "มาล่าตั้งนี้เจ๋งจริงๆ"
ใช้เกี่ยวกับอาหาร ผลิตภัณฑ์ บริการ — ไม่ใช่การเปลี่ยนแปลงชีวิต แต่ถูกยกย่องอย่างเกินจริง
การใช้แบบประชดประชัน
你又迟到了?真牛逼。 Nǐ yòu chídào le? Zhēn niú bī. "คุณมาสายอีกแล้ว? เจ๋งจริงๆ"
ในบางบริบท คำนี้สามารถใช้ประชดประชันเพื่อหมายถึง "น่าประทับใจในทางที่ผิด."
การอ้างอัตลักษณ์
我们老板牛逼。 Wǒmen lǎobǎn niú bī. "เจ้านายของเราเจ๋งมาก"
มักใช้เกี่ยวกับบุคคลที่มีอำนาจ โดยมีความชื่นชมผสมผสานกับการรับรู้ถึงอำนาจของพวกเขา
Niu Bi ในฐานะคำคุณศัพท์กับคำนาม
คำนี้ทำงานได้ทั้งในฐานะคำคุณศัพท์ ("นี่คือ niu bi") และคำนาม ("นี่คือชิ้นส่วนของ niu bi") รูปแบบคำนามพบได้น้อยกว่าในปัจจุบัน แต่คุณจะได้ยิน 吹牛逼 (chuī niú bī) — "เป่า niu bi" — หมายถึง การโอ้อวดอย่างฟุ่มเฟือย ซึ่งรักษาเหตุผลทางต้นกำเนิดไว้
Niu กับ Niu Bi: ทางเลือกที่สุภาพ
เนื่องจาก 牛逼 เป็นคำหยาบ ผู้พูดภาษาจีนจึงพัฒนาชุดทางเลือกที่แตกต่างกัน
牛 (niú) — รูปแบบที่สะอาด
เพียง 牛 เพียงอย่างเดียว — หมายถึง วัว ตามตัวอักษร เจ๋ง ในสแลง — เป็นทางเลือกที่สุภาพ มันมีความชื่นชมเหมือนกันแต่ไม่มีความหยาบคาย
你太牛了! Nǐ tài niú le! "คุณเจ๋งมาก!"
นี่ใช้ได้ในบริษัทที่สุภาพ กับพ่อแม่และปู่ย่าตายาย ในบริบททางธุรกิจ 牛 เพียงอย่างเดียวยังปรากฏในพาดหัวข่าวหนังสือพิมพ์และสื่อทางการ — สิ่งที่ 牛逼 จะไม่มีวันทำได้
牛B — การประนีประนอมที่เขียน
ในการส่งข้อความ การสนทนาออนไลน์ที่ไม่เป็นทางการ และการเขียนที่ไม่เป็นทางการ 牛B เป็นรูปแบบการเขียนที่ใช้กันทั่วไป มันสื่อความหมายเดียวกับ 牛逼 แต่ใช้ตัวอักษร B เพื่อหลีกเลี่ยงการเขียนตัวอักษรหยาบคาย มันเป็นที่ยอมรับในบริบทที่การพิมพ์รูปแบบหยาบคายเต็มรูปแบบจะทำให้รู้สึกอับอาย
牛掰 (niú bāi) — ทางเลือกที่เหมาะสำหรับครอบครัว
牛掰 — ใช้ 掰 (bāi, หมายถึง การทำให้แตก) แทนที่ 逼 — บางครั้งใช้ในบริบทที่ปลอดภัยสำหรับครอบครัว การออกเสียงแตกต่างกันแต่ความหมายยังคงอยู่ ใช้กันทั่วไปในสื่อกระแสหลัก
牛批 (niú pī) — ตัวแปรในอินเทอร์เน็ต
ตัวแปรที่พบได้ทั่วไปซึ่ง 批 แทนที่ 逼 ความแตกต่างในการออกเสียงน้อยมาก ความหมายยังคงอยู่ และผลกระทบทางสายตาน้อยกว่าความหยาบคาย
รูปแบบที่แตกต่างกันเหล่านี้ — 牛 < 牛B/牛掰/牛批 < 牛逼 — ช่วยให้ผู้พูดเลือกว่าจะให้เสียงหยาบคายแค่ไหน
ที่จะใช้ Niu Bi (และที่ไม่ควรใช้)
ระดับของ 牛逼 มีความสำคัญอย่างมาก การตัดสินผิดอาจทำให้เกิดปัญหาได้
ที่ใช้ได้
- การสนทนาแบบไม่เป็นทางการระหว่างเพื่อน — เพื่อนที่อายุใกล้เคียงกัน บริบทที่คุ้นเคย
- ความคิดเห็นออนไลน์บน Weibo, Douyin, bilibili — ในหมู่ผู้ใช้ทั่วไป
- การสนทนาและสตรีมเกม — โดยเฉพาะในหมู่ผู้ชาย
- ความคิดเห็นของแฟนกีฬา — โดยเฉพาะในการสนทนาหลังการแข่งขัน
- อารมณ์ขันที่ลดตัวเอง — การใช้กับตัวเอง
- การพูดคุยในที่ทำงานที่ไม่เป็นทางการในภาษาจีน — แต่เฉพาะกับเพื่อนร่วมงาน ไม่เคยกับเจ้านาย
ที่ไม่ใช้
- บริบททางธุรกิจที่เป็นทางการ — การประชุม การนำเสนอ การติดต่อกับลูกค้า
- การสนทนาข้ามรุ่น — กับพ่อแม่ ปู่ย่าตายาย ญาติผู้ใหญ่
- บริบทที่มีเพศผสมซึ่งคุณไม่รู้จักผู้ฟัง — ผู้หญิงจีนบางคนไม่ชอบต้นกำเนิดหยาบคายของคำนี้
- การเขียนที่เป็นทางการในทุกประเภท — ทางวิชาการ ข่าวสาร การตลาด
- ที่ใดก็ตามที่คุณต้องการให้คนที่ไม่รู้จักรับรู้คุณอย่างจริงจัง
ทางเลือกที่ปลอดภัยที่สุด
หากคุณไม่แน่ใจ ใช้ 牛 เพียงอย่างเดียว มันมีความหมาย 95% โดยไม่มีความเสี่ยง "คุณเจ๋งมาก" จะถูกเข้าใจและชื่นชมในเกือบทุกบริบท การเก็บ 牛逼 ไว้สำหรับสถานการณ์ที่คุณมั่นใจว่าผู้ฟังจะรับมันได้ดีเป็นกลยุทธ์ที่ชาญฉลาดสำหรับผู้เรียน
Niu Bi ในครอบครัวของสแลงจีน
牛逼 เป็นส่วนหนึ่งของคำศัพท์จีนที่กว้างขึ้นซึ่งใช้คำหยาบเพื่อแสดงความชื่นชม
屌 (diǎo) — เจ๋ง / สุดยอด
เดิมเป็นคำที่ชัดเจนในภาษาจีนสำหรับอวัยวะเพศชาย 屌 ได้ผ่านการเดินทางจากคำหยาบไปสู่การชื่นชมเช่นเดียวกับ 牛逼 很屌 (hěn diǎo) หมายถึง "เจ๋งมาก" ในสแลงสมัยใหม่ โดยเฉพาะในภาษาจีนกลางที่ได้รับอิทธิพลจากกวางตุ้ง
牛批 (niú pī) — ตัวแปรของ Niu Bi
ตัวแปรออนไลน์ที่พบได้ทั่วไป ความหมายเดียวกัน ตัวอักษรที่หยาบคายน้อยกว่า
666 — การชื่นชมด้วยตัวเลข
ในภาษาจีน 6 (liù) เป็นคำพ้องเสียงกับ 溜 (liū) หมายถึง ราบรื่น หรือ มีทักษะ สามหก = ราบรื่นมาก = การชื่นชมที่แข็งแกร่ง 666 ในการสนทนาเป็นทางเลือกทั่วไปสำหรับ 牛逼
YYDS (永远的神) — พระเจ้าตลอดกาล
ตัวย่อสำหรับ 永远的神 หมายถึง GOAT (ยอดเยี่ยมที่สุดตลอดกาล) เป็นการชื่นชมที่มีระดับทางศาสนามากขึ้น
厉害 (lì hai) — น่าประทับใจ / มีพลัง
คำมาตรฐานที่ไม่ใช่สแลงสำหรับ น่าประทับใจ สุภาพ ยอมรับได้ในทางการ และข้ามรุ่น
ลำดับความหมายในภาษาอังกฤษ:
- 厉害 ≈ "น่าประทับใจ"
- 牛 ≈ "เจ๋ง / สุดยอด"
- 666 ≈ "ราบรื่น / สะอาด"
- YYDS ≈ "GOAT"
- 牛逼 ≈ "เจ๋งสุดๆ / สุดยอด"
วิธีใช้ 牛逼 โดยไม่ให้ดูเหมือนนักท่องเที่ยว
สำหรับผู้เรียนที่ใช้คำนี้:
- เริ่มต้นด้วย 牛 เพียงอย่างเดียว ไม่ใช่ 牛逼 จนกว่าคุณจะมีความรู้สึกที่แข็งแกร่งเกี่ยวกับระดับ คำที่สะอาดกว่าปลอดภัยกว่า คุณสามารถก้าวไปสู่ 牛逼 ได้ในภายหลัง
- ฟังว่าใครใช้มัน สังเกตว่าผู้พูดภาษาจีนคนไหนรอบตัวคุณใช้ 牛逼 และในบริบทใด ให้ตรงตามรูปแบบของพวกเขา อย่าไปสร้างสรรค์
- อย่าแปลว่า "ดีมาก" 牛逼 เป็นคำที่เกินจริง การใช้บ่อยเกินไปจะทำให้มันสูญเสียความหมาย เก็บไว้สำหรับสิ่งที่น่าประทับใจจริงๆ
- ระมัดระวังกับผู้หญิงที่คุณไม่รู้จัก ผู้หญิงจีนบางคนไม่ชอบต้นกำเนิดหยาบคายของคำนี้ หากคุณไม่แน่ใจ ให้ใช้ 牛 หรือ 厉害
- หลีกเลี่ยงในบริบทที่เป็นทางการใดๆ แม้แต่การสนทนาในที่ทำงานที่ไม่เป็นทางการกับเจ้านายก็มีความเสี่ยง ใช้กับเพื่อนร่วมงานเท่านั้น
- จับคู่กับคำเสริมที่เหมาะสม 太牛逼了 (tài niú bī le) — "เจ๋งมาก" — เป็นรูปแบบที่เข้มข้นที่สุดที่เป็นธรรมชาติ
ทำไม 牛逼 ถึงสำคัญสำหรับผู้เรียนภาษาจีน
หากคุณกำลังเรียนภาษาจีน 牛逼 เป็นหนึ่งในคำสแลงที่มีประโยชน์ที่สุดที่ควรเข้าใจ — แม้ว่าคุณจะเลือกไม่ใช้มันเอง
มันปรากฏใน:
- เนื้อหาภาษาจีนออนไลน์ทุกประเภท — Weibo, Douyin, bilibili, RED comment sections
- การสนทนาแบบไม่เป็นทางการระหว่างผู้พูดภาษาจีน ที่อายุต่ำกว่า 50 ปี จากทุกภูมิภาค
- ความคิดเห็นเกี่ยวกับกีฬาและเกม — โดยเฉพาะในอีสปอร์ต
- การพูดคุยในที่ทำงานที่ไม่เป็นทางการระหว่างเพื่อนร่วมงาน — การสนทนาในบริษัทที่ไม่เป็นทางการ
- เนื้อหาตลก — การแสดงตลกของจีน, ตลกสเก็ตช์, ล้อเลียน
- การพูดที่ลดตัวเอง — พบได้บ่อยในโพสต์ออนไลน์ที่เปิดเผย
การเข้าใจ 牛逼 จะปลดล็อกระดับของภาษาจีนร่วมสมัยที่คำศัพท์ที่สุภาพกว่าไม่สามารถเข้าถึงได้ คุณไม่จำเป็นต้องใช้มัน แต่คุณต้องรู้จักมัน
เมื่อไหร่ที่คุณจะได้ยิน 牛逼 มากที่สุด
คำนี้ปรากฏในบริบทที่ไม่เป็นทางการของภาษาจีนส่วนใหญ่ แต่คุณจะพบมันมากที่สุดใน:
- การตอบสนองต่อเนื้อหาที่น่าประทับใจ — วิดีโอไวรัล ช่วงเวลาทางกีฬา ความสำเร็จทางเทคนิค
- การชื่นชมอาหารและเครื่องดื่ม — รีวิวร้านอาหาร วิดีโอทำอาหาร
- การตอบสนองต่อบุคคลที่มีอำนาจ — เจ้านาย บุคคลสาธารณะ นักกีฬา
- การลดตัวเอง — "ฉันไม่เจ๋งพอสำหรับงานนี้"
- การแสดงความคิดเห็นแบบประชดประชัน — การใช้มันอย่างประชดประชันเกี่ยวกับสิ่งที่ผู้พูดไม่เห็นด้วย
- การสนทนาในขณะเมา — ความถี่ของมันเพิ่มขึ้นอย่างมีนัยสำคัญเมื่อมีแอลกอฮอล์
หากสภาพแวดล้อมที่ใช้ภาษาจีนมีความไม่เป็นทางการเพียงพอ 牛逼 จะปรากฏภายในไม่กี่นาที
บริบททางวัฒนธรรม: การชื่นชมที่หยาบคายในภาษาจีน
牛逼 ตั้งอยู่ภายในรูปแบบทางวัฒนธรรมจีนที่กว้างขึ้นซึ่งใช้คำหยาบเพื่อแสดงความชื่นชมอย่างจริงใจ
รูปแบบนี้ไม่ใช่เรื่องเฉพาะของจีน — ภาษาอังกฤษก็ทำเช่นเดียวกันด้วย "เจ๋งสุดๆ" หรือ "สุดยอด" — แต่จีนได้พัฒนามันอย่างละเอียดมากขึ้น โดยมีทางเลือกหลายทาง หลายระดับ และข้อกำหนดที่ชัดเจนเกี่ยวกับเมื่อใดที่แต่ละอย่างสามารถใช้ได้
ตรรกะทางวัฒนธรรม: ภาษาในชีวิตประจำวันจะหมดแรง การเรียกสิ่งใดสิ่งหนึ่งว่า 厉害 (น่าประทับใจ) ทุกครั้งที่คุณพบความยอดเยี่ยมจะทำให้คำนี้สูญเสียความหมายอย่างรวดเร็ว คำหยาบคายจะรักษาความแรงของมันไว้เพราะบริบทการใช้งานถูกจำกัด การเก็บไว้สำหรับช่วงเวลาที่น่าประทับใจจริงๆ จะทำให้มันคมชัด
นี่คือเหตุผลที่ 牛逼 ยังคงอยู่ มันไม่ใช่แนวโน้มที่ผ่านไป มันเป็นลักษณะโครงสร้างของวิธีที่ภาษาจีนแสดงความชื่นชมในระดับสูงสุด
牛逼 เป็นหนึ่งในสแลงจีนที่พบได้บ่อยที่สุดในชีวิตประจำวัน — หยาบคายในต้นกำเนิด แต่มีประโยชน์ในฟังก์ชัน และเป็นศูนย์กลางในการแสดงความชื่นชมอย่างจริงใจของผู้พูดภาษาจีน การเข้าใจมันและระบบของทางเลือกที่สุภาพรอบๆ มันเป็นสิ่งจำเป็นสำหรับผู้เรียนที่ต้องการพูดภาษาจีนในแบบที่ผู้พูดภาษาจีนพูดจริงๆ
แค่ระมัดระวังว่าคุณจะใช้รูปแบบเต็มที่ไหน 牛 เพียงอย่างเดียวแทบจะเป็นทางเลือกที่ปลอดภัยเสมอ และแทบจะพูดสิ่งเดียวกัน
สุภาษิตจีนที่เกี่ยวข้อง
สุภาษิตที่คล้ายกันเกี่ยวกับ ปัญญาและการเรียนรู้
循序渐进
xún xù jiàn jìn
ก้าวหน้าเป็นขั้นตอน
เรียนรู้เพิ่มเติม →
耳目一新
ěr mù yī xīn
A refreshing new experience
เรียนรู้เพิ่มเติม →
南辕北辙
nán yuán běi zhé
Actions contrary to one's goals
เรียนรู้เพิ่มเติม →
画地为牢
huà dì wéi láo
Self-imposed restrictions; limiting oneself
เรียนรู้เพิ่มเติม →
恰如其分
qià rú qí fèn
พอดี; เหมาะสมอย่างสมบูรณ์
เรียนรู้เพิ่มเติม →
妙笔生花
miào bǐ shēng huā
Exceptional literary or artistic talent
เรียนรู้เพิ่มเติม →
源远流长
yuán yuǎn liú cháng
Having deep roots and long history
เรียนรู้เพิ่มเติม →
半信半疑
bàn xìn bàn yí
Skeptical; uncertain
เรียนรู้เพิ่มเติม →