12 вдохновляющих китайских цитат, которые изменят ваш взгляд на жизнь
Вдохновляющие китайские цитаты, способные изменить ваше мировоззрение и подтолкнуть к переосмыслению жизни.
Иногда одна фраза способна полностью изменить ваш взгляд на мир. Эти 12 вдохновляющих китайских цитат бросают вызов привычному мышлению и открывают новые перспективы. Каждая из них — приглашение переосмыслить свой путь и увидеть возможности там, где раньше были только препятствия.
水到渠成
shuǐ dào qú chéngУспех приходит сам собой
Буквальное значение: Вода приходит, русло образуется.
Опираясь на древнекитайские ирригационные практики, эта идиома передает идею о том, как постоянно текущая вода (水) естественным образом прокладывает себе русло (渠). Впервые появившись в сельскохозяйственных текстах эпохи Тан, она отражала наблюдение, что стабильный поток воды со временем прокладывае...
Пример
Когда рынок созрел, их продукт легко набрал популярность.
一旦市场成熟,他们的产品自然获得了欢迎
柳暗花明
liǔ àn huā míngНадежда появляется во тьме
Буквальное значение: Тёмные ивы, яркие цветы
Эта идиома происходит из строки в произведении поэта эпохи Тан Лу Чжаолиня, описывающей момент, когда путник, окружённый тёмными ивами (柳暗), внезапно обнаруживает светлую поляну, полную цветов (花明). Этот образ черпает вдохновение в классическом китайском садовом искусстве, где извилистые тропинки на...
Пример
После месяцев неудач они наконец добились прорыва.
经过几个月的挫折,他们终于取得了突破
鹤立鸡群
hè lì jī qúnВыделяться из толпы
Буквальное значение: Журавль среди куриц
Наблюдатели династии Хань впервые использовали этот образ журавля, возвышающегося среди куриц (鹤立鸡群), чтобы описать природное благородство среди обычных людей. В отличие от искусственно приобретённого статуса, он описывал врождённое отличие, которое сразу становится очевидным на контрасте. Современн...
Пример
Её новаторское решение выгодно отличало её от шаблонно мыслящих людей.
她的创新解决方案使她从传统思维者中脱颖而出
厚积薄发
hòu jī bó fāПлод долгих усилий
Буквальное значение: Большое накопление, малое проявление
Эта идиома сравнивает терпеливое накопление (积) глубоких (厚) знаний с последующим высвобождением (发), требующим минимальных (薄) усилий. Она возникла в литературных кругах династии Тан, где ученые подчеркивали важность продолжительной подготовки над поспешным творчеством. Исторические источники описы...
Пример
После многих лет упорных исследований её прорывная теория произвела революцию в этой области.
经过多年的默默研究,她的突破性理论彻底革新了这个领域
急流勇进
jí liú yǒng jìnСмело двигаться вперед сквозь трудности
Буквальное значение: Быстрины отважно несутся.
Это яркое выражение описывает смелое (勇) продвижение (进) сквозь бурные (急) потоки (流), беря начало в описаниях эпохи Тан, повествующих об умелых кормчих, преодолевающих коварные Три ущелья реки Янцзы. Фраза приобрела политическое значение во времена династии Сун, когда реформатор Ван Аньши использов...
Пример
Стартап агрессивно расширялся во время рыночной турбулентности, пока конкуренты отступали.
当竞争对手退缩时,这家初创公司在市场动荡期间积极扩张
大器晚成
dà qì wǎn chéngСовершенство оттачивается со временем
Буквальное значение: Великие таланты созревают поздно.
Эта ободряющая идиома предполагает, что великие дарования (大器) часто развиваются или достигают успеха (成) поздно (晚). Она возникла во времена династии Восточная Хань, впервые появившись в биографии государственного деятеля Ян Чэня. Отказавшись от нескольких официальных назначений, Ян объяснил, что д...
Пример
Писатель опубликовал свой шедевр в свои шестьдесят после десятилетий оттачивания своего мастерства.
这位作家在六十多岁时出版了他的代表作,此前已经花了几十年磨练自己的技艺
出类拔萃
chū lèi bá cuìНепревзойденное совершенство
Буквальное значение: Возвышаться над толпой
Этот выдающийся фразеологизм описывает выход (出) за пределы своей категории (类) и возвышение (拔) над общим уровнем (萃). Он берет свое начало из «Книги Поздней Хань». Изначально он описывал чиновников, чьи исключительные таланты отличали их от коллег. Сельскохозяйственная метафора подразумевает расте...
Пример
Её научная статья явно превосходила все остальные, представленные на конференцию.
她的研究论文明显优于提交给会议的所有其他论文
力挽狂澜
lì wǎn kuáng lánГероически переломить катастрофический ход событий.
Буквальное значение: Повернуть вспять бушующие волны
Истоки этой идиомы лежат в описаниях усилий по борьбе с наводнениями времен династии Сун, и она описывает использование силы (力), чтобы обуздать (挽) бушующие (狂) волны (澜). Изначально ею чествовали чиновников, которые предотвращали стихийные бедствия посредством чрезвычайных мер. Во времена династии...
Пример
Новый генеральный директор неустанно работал, чтобы спасти компанию от неминуемого банкротства.
新任CEO不知疲倦地工作,使公司免于即将到来的破产危机
乘风破浪
chéng fēng pò làngСмело идти напролом сквозь невзгоды
Буквальное значение: Нестись по ветру, рассекая волны.
Смелые стихи Ли Бо из династии Тан — «Прямо вперёд, оседлав ветер (乘风) и пробиваясь сквозь волны (破浪)» — подарили нам этот динамичный образ продвижения сквозь невзгоды. Изначально это был морской термин, но писатели династии Сун превратили его в более широкую метафору продвижения через вызовы. Морск...
Пример
Стартап смело расширялся в период экономической турбулентности, в то время как конкуренты сворачивали деятельность.
当竞争对手退缩时,这家初创公司在经济动荡期间大胆扩张
一往无前
yī wǎng wú qiánPress forward courageously
Буквальное значение: Once going, nothing ahead can stop
This idiom describes advancing (往) with single-minded determination, with nothing (无) able to block the way ahead (前). The character 一 emphasizes unwavering focus. The phrase emerged from military contexts describing troops whose morale made them unstoppable. It embodies the ideal of commitment so c...
Пример
With determination, they pushed forward regardless of obstacles.
他们怀着坚定的决心一往无前。
拨云见日
bō yún jiàn rìClear away confusion to see the truth
Буквальное значение: Push away clouds to see the sun
This idiom describes pushing away (拨) clouds (云) to see (见) the sun (日). The image captures the moment when obscurity clears and truth or understanding emerges. It appeared in Tang Dynasty literature describing moments of clarity after confusion. The metaphor of sunlight breaking through represents ...
Пример
After months of investigation, the truth finally came to light.
经过数月调查,真相终于拨云见日。
脱颖而出
tuō yǐng ér chūStand out; distinguish oneself
Буквальное значение: Tip of awl emerges from bag
Эта идиома происходит из истории, где советник Мао Суй описал талант как шило в мешке - если он действительно острый, его кончик (颖) выйдет (脱而出). Фраза описывает исключительные способности, которые становятся видимыми, несмотря на неизвестность. Она появилась в «Записях великого историка», восхваля...
Пример
Среди сотен претендентов она выделялась из толпы.
在数百名申请者中,她脱颖而出。
Краткий справочник
Больше списков китайских идиом
10 мощных китайских идиом для успеха в бизнесе
Освойте эти важные китайские идиомы (чэнъюй), чтобы произвести впечатление на деловых встречах, переговорах и в профессиональной среде.
8 красивых китайских идиом о любви и романтике
Откройте для себя романтические китайские идиомы, которые поэтично выражают любовь, преданность и отношения.
10 китайских идиом, которые должен знать каждый студент
Важные китайские идиомы об обучении, образовании и академических успехах, которые вдохновят вас на учебу.
8 значимых китайских идиом о дружбе
Отпразднуйте узы дружбы с помощью этих искренних китайских идиом о верности, доверии и товариществе.
Изучайте китайские идиомы ежедневно
Получайте новую китайскую идиому на главный экран каждый день с нашим бесплатным приложением для iOS. Включает произношение пиньинь, значения и культурный контекст.
Скачать в App Store