SBTI Personality

SBTI FUCK Личность — 5 китайских идиом для типа Дикой Силы

SBTI FUCK - это необузданная жизненная сила и неукротимый инстинкт. 5 китайских идиом (ченгью) для этой анти-одомашненной личности.

FUCK в SBTI означает, что вы Дикая Сила — необузданная жизненная сила, неукротимый инстинкт и отказ быть одомашненным. Китайские идиомы (ченгью, 成语) имеют выразительный язык для этой неуправляемой энергии. Вот 5, которые соответствуют.

1

天马行空

tiān mǎ xíng kōng

Неограниченная креативность

Буквальное значение: Небесная лошадь мчится в небо

Идиома 天马行空 (tiān mǎ xíng kōng) вызывает образ небесной лошади (天马, tiān mǎ), мчащейся по небу (行空, xíng kōng). Фраза имеет корни в династии Хань, где она была вдохновлена легендарными 'небесными лошадьми' из Западных регионов, известных своей необычайной скоростью и красотой. Эти лошади были очень ...

Пример

Его воображение не знает границ, создавая миры, которые завораживают всех.

他的想象力无穷无尽,创造出迷住每一个人的世界。

Узнать больше →
2

横行霸道

héng xíng bà dào

Арогантный и беззаконный

Буквальное значение: Действовать тиранически

Идиома 横行霸道 (héng xíng bà dào) часто используется в классической китайской литературе для описания человека, который действует с высокомерием и пренебрежением к правилам или власти. Иероглифы 横 (héng) означают 'горизонтальный' или 'неограниченный', 行 (xíng) означает 'идти' или 'действовать', 霸 (bà) ...

Пример

Его высокомерное отношение сделало ему много врагов на работе.

他的横行霸道让他在职场上结下了许多敌人。

Узнать больше →
3

两虎相争

liǎng hǔ xiāng zhēng

Ожесточенная конкуренция между равными

Буквальное значение: Два тигра дерутся

Образ двух (两) тигров (虎), сражающихся (相争), происходит из древних наблюдений за территориальными конфликтами, задокументированных в ранних китайских зоологических текстах. Изначально этот образ встречается в стратегических текстах, где обсуждается, как подобные конфликты неизбежно приводят к ущербу...

Пример

Когда два звёздных игрока боролись за лидерство в команде, это подорвало командный дух и ухудшило результаты.

当两位明星球员争夺队伍领导权时,损害了团队士气和表现

Узнать больше →
4

滴水不漏

dī shuǐ bù lòu

Абсолютно безупречно и тщательно

Буквальное значение: Ни одна капля воды не протекает

Эта тщательная идиома описывает такие идеальные arrangements, что даже капля (滴) воды (水) не может протечь (不漏), возникшая из архитектурных стандартов династии Сун для императорских крыш. Дворцовые строители использовали её для описания идеального качества строительства для дворцовых структур, где д...

Пример

Контракт был написан с точным языком, который не оставлял места для неверного толкования.

合同用精确的语言撰写,滴水不漏

Узнать больше →
5

天衣无缝

tiān yī wú fèng

Безупречный и совершенно бесшовный

Буквальное значение: Небесное одеяние без швов

Эта безупречная идиома описывает небесные одеяния (天衣) без (无) швов (缝), происходящая из буддийских сутр, завезенных во времена Восточной династии Хань. В этих текстах описывалось, как божества носили идеальные одеяния, которые проявлялись естественным образом, без участия человека, и поэтому не име...

Пример

Интеграция двух компаний была настолько совершенной, что обошлось без операционных сбоев.

两家公司的整合如此完美,没有发生任何运营中断

Узнать больше →

Краткий справочник

Больше списков китайских идиом

SBTI Personality

SBTI IMSB Личность — 5 китайских идиом для саморазрушительного глупца

SBTI IMSB борется с импульсивностью неуверенностью и все усложняет. 5 китайских идиом (ченгью) для этой контрпродуктивной личности.

Смотреть список
SBTI Personality

SBTI SOLO Личность — 5 китайских идиом для изолированного типа

SBTI SOLO сохраняет защитную дистанцию со скрытой чувствительностью. 5 китайских идиом (ченгью) для этой одинокой, но независимой личности.

Смотреть список
SBTI Personality

SBTI DEAD Личность — 5 китайских идиом для истощенного мудреца

SBTI DEAD несет усталость после смысла и мудрость низкого желания. 5 китайских идиом (ченгью) для этой выгоревшей мудрой личности.

Смотреть список
SBTI Personality

SBTI IMFW Личность — 5 китайских идиом для хрупкого верующего

SBTI IMFW чувствителен и зависим с низкой эмоциональной броней. 5 китайских идиом (ченгью) для этой хрупкой личности.

Смотреть список

Изучайте китайские идиомы ежедневно

Получайте новую идиому на главном экране каждый день с нашим бесплатным приложением для iOS.

Скачать в App Store