Популярное

12 самых популярных китайских идиом - известные чэнъюй, которые все хотят знать

Самые популярные и часто искомые китайские идиомы, включая 无极必反, 柳暗花明, 人山人海 и другие.

Какие самые популярные китайские идиомы в мире? Основываясь на данных поиска, эти 12 чэнъюй отражают универсальные темы, которые находят отклик в разных культурах - от философских наблюдений о балансе до ярких образов, описывающих толпы.

1

物极必反

wù jí bì fǎn

Крайности оборачиваются своей противоположностью.

Буквальное значение: Крайняя противоположность

Эта идиома отражает фундаментальный принцип китайской философии: когда вещи (物) достигают своей крайности (极), они неизбежно (必) поворачивают вспять (反). Впервые сформулированная в «И Цзин», она отражает наблюдения за природными циклами, такими как смена времен года. В период Сражающихся царств стра...

Пример

После того как рынок достиг пика, коррекция была неизбежна.

市场达到顶峰后,调整是不可避免的

Узнать больше →
2

柳暗花明

liǔ àn huā míng

Надежда появляется во тьме

Буквальное значение: Тёмные ивы, яркие цветы

Эта идиома происходит из строки в произведении поэта эпохи Тан Лу Чжаолиня, описывающей момент, когда путник, окружённый тёмными ивами (柳暗), внезапно обнаруживает светлую поляну, полную цветов (花明). Этот образ черпает вдохновение в классическом китайском садовом искусстве, где извилистые тропинки на...

Пример

После месяцев неудач они наконец добились прорыва.

经过几个月的挫折,他们终于取得了突破

Узнать больше →
3

人山人海

rén shān rén hǎi

Несметные толпы людей

Буквальное значение: Люди-горы, люди-море

Эта идиома "люди-горы, люди-моря" (人山人海) описывает, как люди (人) образуют горы (山) и моря (海) благодаря своей бесчисленности. Она берет начало в городских описаниях эпохи Сун. Впервые она появилась в отчётах о празднествах в имперской столице, где собирались огромные толпы. Географическая метафора с...

Пример

Популярная туристическая достопримечательность была переполнена посетителями во время праздников.

这个著名景点在假期期间挤满了数不清的游客

Узнать больше →
4

水滴石穿

shuǐ dī shí chuān

Настойчивость способна на всё.

Буквальное значение: Капля камень точит

Эта идиома отражает силу упорства через образ капель (滴) воды (水), пробивающих (穿) камень (石). Впервые зафиксированная в текстах династии Хань, её создание было вдохновлено наблюдениями за естественными пещерными образованиями, образованными веками капающей воды. Образ приобрёл известность во времен...

Пример

Благодаря постоянной практике она наконец овладела сложным навыком.

通过持续练习,她终于掌握了这项难度很大的技能

Узнать больше →
5

雪中送炭

xuě zhōng sòng tàn

Помощь в трудную минуту

Буквальное значение: Отправить уголь в снег

Отправка угля в снежную погоду передаёт суть своевременной помощи в критические моменты. Эта идиома эпохи Сун возникла из историй о богатых купцах, которые раздавали топливо бедным семьям в суровые зимы, когда цены на уголь обычно взлетали до недоступных высот. Образ тёмного угля на фоне белого снег...

Пример

Своевременный заём помог компании пережить экономический кризис.

及时的贷款帮助公司度过了经济危机

Узнать больше →
6

饮水思源

yǐn shuǐ sī yuán

Помни свои корни

Буквальное значение: Пьешь воду, думай об источнике.

Это размышление о благодарности зародилось в эпоху династии Тан, используя повседневный акт питья (饮) воды (水), чтобы напомнить задуматься (思) об её источнике (源). Идиома приобрела известность благодаря буддийским текстам, которые подчёркивали осознанную признательность за основы жизни. Она имела ос...

Пример

Достигнув успеха, она учредила стипендию в своей бывшей школе.

在成功之后,她在母校设立了奖学金

Узнать больше →
7

狐假虎威

hú jiǎ hǔ wēi

Прикрываться чужим авторитетом для запугивания

Буквальное значение: Лиса использует силу тигра

Эта идиома возникла из басни периода Воюющих царств, где лиса (狐) заимствовала (假) авторитет (威) тигра (虎), чтобы запугивать других животных. История впервые появилась в «Чжань Го Цэ», использовав хитроумную лису и могучего тигра для критики политических паразитов, черпавших своё влияние от могущест...

Пример

Младший менеджер постоянно козырял именем генерального директора, чтобы добиться своего.

这个初级经理总是搬出CEO的名字来达到目的

Узнать больше →
8

井底之蛙

jǐng dǐ zhī wā

Узость кругозора

Буквальное значение: Лягушка на дне колодца

Этот фразеологизм описывает лягушку (蛙), живущую на дне (底) колодца (井), и происходит из текста «Чжуан-цзы» периода Сражающихся царств. Он повествует о лягушке, которая верила, что её колодец — это весь мир, пока морская черепаха не описала ей бескрайность океана, раскрыв тем самым ограниченность ми...

Пример

Никогда не работав за границей, представление менеджера о мировых рынках было крайне ограниченным.

从未在国外工作过,这位经理对全球市场的看法非常有限

Узнать больше →
9

入乡随俗

rù xiāng suí sú

Следовать местным обычаям

Буквальное значение: Войдя в деревню, следуй обычаям.

Восходящая к периоду Сражающихся царств, эта идиома советует тем, кто входит (入) в деревню (乡), следовать (随) местным обычаям (俗). Исторические записи рассказывают о дипломатических миссиях, которые достигали успеха или терпели неудачу в зависимости от их соблюдения этого принципа. Концепция приобре...

Пример

Она адаптировалась к местным обычаям, работая за границей.

她在国外工作时入乡随俗

Узнать больше →
10

对牛弹琴

duì niú tán qín

Обращаться не по адресу

Буквальное значение: Играть на цитре корове

Эта сатирическая идиома описывает игру на цитре гуцинь перед коровой и восходит к эпохе Воюющих царств. Исторические записи приписывают её музыканту Гунмин И, который пытался исполнить изысканные мелодии для коровы, продолжавшей пастись, совершенно равнодушной к утончённой музыке. Во времена династи...

Пример

Высшая теория профессора совершенно сбила с толку учеников начальных классов.

教授的高级理论让小学生完全困惑不解

Узнать больше →
11

守株待兔

shǒu zhū dài tù

Надеяться на авось

Буквальное значение: Сторожить дерево ждать зайца

Эта притча периода Сражающихся царств рассказывает о крестьянине, который, увидев, как заяц разбился насмерть, врезавшись в пень (株), бесконечно ждал (待) других зайцев (兔) на том же месте. Его «охрана» (守) пня стала классическим примером ошибочного упорства и негибкого мышления. Эта история появилас...

Пример

Вместо того чтобы развивать новые навыки, он просто ждал, что его повысят.

他没有提升技能,只是等待升职机会

Узнать больше →
12

闭月羞花

bì yuè xiū huā

Исключительно красивая

Буквальное значение: Луна прячется, цветы краснеют.

Берущий начало в описаниях легендарной красавицы Ян Гуйфэй, одной из Четырёх Великих Красавиц Китая, этот идиом описывает красоту столь сияющую, что она могла заставить луну (月) скрыться (闭), а цветы (花) — устыдиться (羞). Впервые это выражение появилось в поэзии династии Тан, отражая эстетические ид...

Пример

Её изящное выступление пленило всю публику.

她优雅的演讲吸引了全场观众

Узнать больше →

Краткий справочник

Больше списков китайских идиом

Изучайте китайские идиомы ежедневно

Получайте новую китайскую идиому на главный экран каждый день с нашим бесплатным приложением для iOS. Включает произношение пиньинь, значения и культурный контекст.

Скачать в App Store