11 китайских идиом для зимнего солнцестояния (冬至) — холод, снег и стойкость
Китайские идиомы, описывающие лед, снег, мороз и холод, передающие дух зимнего солнцестояния. Эти чэнъюй восхваляют стойкость, чистоту и тепло в самое холодное время года.
Зимнее солнцестояние (冬至, dōng zhì) знаменует самый короткий день и самую длинную ночь в году — поворотный момент, когда тьма достигает пика, и свет начинает возвращаться. В китайской культуре 冬至大如年 (солнцестояние так же важно, как и Новый год). Эти 11 идиом содержат иероглифы, обозначающие лед (冰), снег (雪), холод (寒) и мороз (霜), передавая суровость зимы и стойкость, которую она требует.
雪中送炭
xuě zhōng sòng tànПомощь в трудную минуту
Буквальное значение: Отправить уголь в снег
Отправка угля в снежную погоду передаёт суть своевременной помощи в критические моменты. Эта идиома эпохи Сун возникла из историй о богатых купцах, которые раздавали топливо бедным семьям в суровые зимы, когда цены на уголь обычно взлетали до недоступных высот. Образ тёмного угля на фоне белого снег...
Пример
Своевременный заём помог компании пережить экономический кризис.
及时的贷款帮助公司度过了经济危机
程门立雪
chéng mén lì xuěС глубоким почтением и терпением искать мудрость.
Буквальное значение: Снег лежит у городских ворот.
История преданности времен династии Сун увековечила ученика Ян Ши, который стоял в снегу (立雪) у дверей философа Чэн И (程门), ожидая мудрости своего учителя. Ученые династии Юань приняли это за образец идеальных отношений между учеником и учителем. Образ ученого, терпящего физические невзгоды в стремл...
Пример
Молодой исследователь просиживал часы у кабинета профессора в поисках наставничества.
这位年轻研究人员在教授办公室外花费数小时寻求指导
十年寒窗
shí nián hán chuāngУсердное обучение
Буквальное значение: Десять лет холодных окон
Идиома 十年寒窗 (shí nián hán chuāng) часто используется в классической китайской литературе для описания тяжелых и настойчивых усилий, необходимых для академического успеха. Буквально переводится как 'десять лет холодных окон', она вызывает образ преданного ученого, который переносит долгие, холодные н...
Пример
Он усердно учился в течение десяти лет, чтобы добиться большого успеха на экзаменах.
他在寒窗十年后终于考上了大学。
如履薄冰
rú lǚ báo bīngПредельная осторожность в рискованных ситуациях
Буквальное значение: Как по тонкому льду
Эта осторожная идиома описывает движение, подобное ходьбе по тонкому льду (如履薄冰), и берет свое начало в "Книге Перемен" эпохи династии Чжоу. Оно появилось в обсуждениях о том, как благородные мужи должны вести себя с постоянным осознанием потенциальной опасности, даже когда кажется, что они в безопа...
Пример
Переговорная группа действовала осторожно в щекотливой дипломатической обстановке.
谈判团队谨慎地处理这个微妙的外交局势
冰清玉洁
bīng qīng yù jiéБезупречная нравственность и порядочность
Буквальное значение: Чистый как лед, безупречный как нефрит
Это выражение чистоты сочетает ясность льда (冰清) и незапятнанность нефрита (玉洁), беря начало из описаний образцовых чиновников династии Хань. Оно впервые получило известность благодаря «Книге Поздней Хань», где эти природные элементы служили метафорами неподкупного характера. Во времена династии Тан...
Пример
Её репутация безукоризненной нравственности оставалась незапятнанной на протяжении всей её политической карьеры.
她在整个政治生涯中保持着清白无瑕的道德声誉
冰天雪地
bīng tiān xuě dìСуровые условия
Буквальное значение: Ледяное небо, снежная земля
Часто используемая в классическом китайском, идиома 冰天雪地 (bīng tiān xuě dì) ярко изображает сцену, где небо и земля покрыты льдом и снегом, создавая резкий и холодный пейзаж. Фраза впервые появилась в династии Цин в стихотворении Цзянь Шицюаня 《鸡毛房》, где описываются суровые зимние условия, с которым...
Пример
Суровый зимний пейзаж затруднял кому-либо выйти на улицу.
严寒的冬季景象让任何人都难以外出。
囊萤映雪
náng yíng yìng xuěУчиться несмотря на трудности
Буквальное значение: Светлячки в мешке, отражение снега
Этот поэтический фразеологизм объединяет две классические истории о целеустремленных ученых: один учился при свете пойманных светлячков в мешке (囊萤), другой читал при свете, отраженном снегом (映雪). Относящиеся ко временам династии Цзинь, эти предания служили примером исключительной самоотверженности...
Пример
Она училась в долгой дороге, используя каждую свободную минуту.
她在漫长的通勤时间里学习,利用每一个空闲时刻
冰消瓦解
bīng xiāo wǎ jiěПолный крах
Буквальное значение: Лёд тает, черепица распадается.
Яркий образ льда (冰), тающего (消), и черепицы (瓦), распадающейся (解), возник в военных текстах, описывающих внезапный распад кажущихся прочными формирований. Впервые появившись в хрониках периода Троецарствия, он описывал, как крепкие союзы могли внезапно распадаться под воздействием внутреннего дав...
Пример
Презентация команды развеяла все возражения к проекту.
团队的演示消除了项目所有的反对意见
雪上加霜
xuě shàng jiā shuāngПодлить масла в огонь; ухудшить ситуацию
Буквальное значение: Добавить иней поверх снега
Эта идиома описывает добавление (加) инея (霜) поверх (上) снега (雪). И снег, и иней холодные, поэтому добавление инея к снегу усиливает и без того трудную ситуацию. Фраза ярко отражает усугубление несчастий. Она появлялась в поэзии династии Сун, описывающей накопленные трудности. Современное использов...
Пример
Потеря работы, когда сломалась его машина, было все равно что подлить масла в огонь.
车坏的时候又丢了工作,真是雪上加霜。
唇亡齿寒
chún wáng chǐ hánСудьбы переплетены
Буквальное значение: Без губ зубы замёрзнут.
Эта яркая метафора зародилась в период Воюющих царств, когда советник Ли Кэ предостерегал государство Вэй от отказа от своего союзника. Он объяснил, что когда губы (唇) погибают (亡), зубы (齿) мёрзнут (寒), демонстрируя их взаимную зависимость. Метафора нашла глубокий отклик в китайской дипломатической...
Пример
Когда поставщик потерпел неудачу, производство также пострадало.
当供应商倒闭时,制造商的生产也受到影响
不寒而栗
bù hán ér lìДрожь от страха
Буквальное значение: Дрожать без холода
Идиома 不寒而栗 (bù hán ér lì) происходит из исторического текста 《史记》 (Shǐjì), написанного историком 司马迁 (Sīmǎ Qiān) во время династии Западная Хань. Она рассказывает историю 义纵 (Yì Zòng), строгого и непоколебимого чиновника, назначенного императором Хань Уди. Известный своим жестким соблюдением закона...
Пример
Ужасная тишина заброшенного дома заставила всех почувствовать холодок страха.
废弃房屋的诡异寂静让每个人都感到一阵恐惧的寒意。
Краткий справочник
Больше списков китайских идиом
8 Китайских идиом о зиме и холоде
Яркие китайские идиомы о зиме, снеге и выносливости в холоде - выражения стойкости в суровые времена.
10 мотивационных китайских идиом для поддержки
Вдохновляющие китайские идиомы для поддержки и мотивации тех, кто сталкивается с трудностями.
10 китайских идиом для прощания
Трогательные китайские идиомы для прощальных вечеринок, проводов и значимых прощаний.
10 Счастливых китайских идиом для поздравлений с китайским Новым годом 2026
Какие лучшие поздравления с китайским Новым годом? Эти благоприятные идиомы идеально подходят для пожеланий на КНГ 2026, красных конвертов и празднований.
Изучайте китайские идиомы ежедневно
Получайте новую идиому на главном экране каждый день с нашим бесплатным приложением для iOS.
Скачать в App Store