Животные и Зодиак

8 мощных китайских идиом со словом Дракон (龙)

Откройте для себя китайские идиомы с драконом (龙), символом силы, удачи и императорской власти в китайской культуре.

Дракон (龙, lóng) - самое почитаемое существо в китайской мифологии, символизирующее силу, мощь и удачу. Эти идиомы с драконом особенно популярны во время китайского Нового года и праздников.

1

画龙点睛

huà lóng diǎn jīng

Добавить решающий штрих

Буквальное значение: Пририсовать глаза дракона

Эта яркая идиома происходит из истории о легендарном художнике Чжан Сэнъю, жившем в период Южных и Северных династий. Нарисовав (画) четырех драконов (龙) на стене храма, он намеренно оставил их без зрачков. На вопрос он объяснил, что если поставить точки в глазах (点睛), это оживит их. Скептически наст...

Пример

Её окончательная доработка превратила хорошую презентацию в отличную.

她最后的修改把这个好的演讲变成了一个出色的演讲

Узнать больше →
2

龙马精神

lóng mǎ jīng shén

Бодрость духа в преклонном возрасте

Буквальное значение: Дух дракона-коня

Эта энергичная идиома сочетает в себе энергию дракона (龙) и лошади (马) (精神), беря начало из описаний династии Тан о пожилых, но энергичных чиновниках. Оба животных символизировали огромную жизненную силу в китайской культуре — драконы, олицетворяющие императорскую мощь, а лошади – неутомимую силу. Ф...

Пример

85-летний профессор всё ещё преподавал полные курсы с поразительной энергией.

这位85岁的教授仍然精力充沛地教授全部课程

Узнать больше →
3

叶公好龙

yè gōng hào lóng

Показная любовь, за которой кроется настоящий страх.

Буквальное значение: Е Гун любит драконов

Эта ироничная притча повествует о господине Е (Е Гуне), который заявлял о своей любви (好) к драконам (龙), но в панике бежал, столкнувшись с настоящим. В период Шести династий это стало стандартной критикой поверхностного восхищения без истинного понимания. Образ дракона имел особое значение в китайс...

Пример

Руководитель утверждал, что ценит инновации, но отвергал каждую новую представленную идею.

这位高管声称重视创新,但拒绝了提出的每一个新想法

Узнать больше →
4

直捣黄龙

zhí dǎo huáng lóng

Ударить в самое сердце врага

Буквальное значение: Атаковать напрямую Жёлтого Дракона

Решимость полководца Юэ Фэя вернуть северные территории породила эту смелую стратегию прямого удара по Жёлтому Дракону — императорскому дворцу династии Цзинь в Кайфэне. Географический символизм имел как буквальное, так и метафорическое значение, олицетворяя собой как физическое средоточие власти, та...

Пример

Военная кампания обошла второстепенные цели, чтобы нанести удар прямо по столице противника.

军事行动绕过较小的目标,直接打击敌人的首都

Узнать больше →
5

虎踞龙盘

hǔ jù lóng pán

Господствующая внушительная стратегическая позиция

Буквальное значение: Тигр притаился, дракон свернулся

Географы эпохи Троецарствия впервые описали рельеф Нанкина как место, где "крадутся тигры" (虎踞) и "свиваются драконы" (龙盘). Этот образ объединил величайшего хищника Земли с её верховным мифическим существом, чтобы передать естественно господствующее положение города. Писатели династии Тан расширили ...

Пример

Древняя крепость с грозным стратегическим положением господствовала над горным перевалом.

这座古堡以令人生畏的战略位置控制着山口

Узнать больше →
6

来龙去脉

lái lóng qù mài

Вся история; причины и следствия

Буквальное значение: Приходящий дракон и уходящие вены

Эта идиома происходит из китайской геомантии (фэн-шуй), где 'дракон' (龙) относится к горным хребтам, а 'вены' (脉) - к их продолжениям. Геоманты прослеживали 'приходящего дракона' и 'уходящие вены', чтобы понять поток энергии ландшафта. Фраза эволюционировала, чтобы означать прослеживание происхожден...

Пример

Прежде чем принять решение, нам нужно понять весь контекст.

做决定之前,我们需要了解事情的来龙去脉。

Узнать больше →

Краткий справочник

Больше списков китайских идиом

Изучайте китайские идиомы ежедневно

Получайте новую китайскую идиому на главный экран каждый день с нашим бесплатным приложением для iOS. Включает произношение пиньинь, значения и культурный контекст.

Скачать в App Store