12 важных китайских идиом для изучающих HSK 4
Ключевые китайские идиомы, которые должен знать каждый студент HSK 4 - часто тестируемые чэнъюй для учащихся среднего уровня.
Готовитесь к HSK 4? Эти идиомы часто встречаются в китайских экзаменах и разговорах среднего уровня. Их освоение повысит как ваши результаты тестов, так и реальное общение.
见微知著
jiàn wēi zhī zhùПо малому судить о великом
Буквальное значение: В малом видеть большое
Эта идиома, впервые появившаяся в «Книге Перемен», описывает способность видеть (见) неуловимые признаки (微) и по ним понимать (知) существенные изменения (著). В период Сражающихся царств стратег Сунь Бинь подчеркивал этот принцип при анализе военной обстановки. Концепция получила более широкое примен...
Пример
Опытный инвестор распознал рыночную тенденцию по ранним показателям.
有经验的投资者从早期指标认识到市场趋势
追本溯源
zhuī běn sù yuánПроследить до истока
Буквальное значение: Искать корень и исток
Беря начало в учёной методологии династии Сун (960-1279 гг.), эта идиома объединяет понятия поиска корня (追本) и прослеживания истока (溯源). Она отражала неоконфуцианский акцент на понимании явлений путём изучения их происхождения, находясь под влиянием историографических традиций династии Хань по про...
Пример
Исследователь отследил проблему до её первопричины.
研究人员追踪到问题的根源
众口铄金
zhòng kǒu shuò jīnОбщественное мнение могущественно.
Буквальное значение: Злые языки страшнее пистолета.
Эта мощная метафора предполагает, что множество (众) голосов (口), звучащих одновременно, способно расплавить (铄) даже золото (金). Возникнув в эпоху династии Хань, она отражает древнекитайское понимание силы общественного мнения. Образ коллективных голосов, порождающих достаточно жара, чтобы расплавит...
Пример
Кампании в социальных сетях удалось изменить политику компании.
社交媒体运动成功改变了公司的政策
披沙拣金
pī shā jiǎn jīnНайти ценное в бесполезном
Буквальное значение: Просеивать песок, отбирать золото
Эта идиома возникла из методов промывки золота в речных системах древнего Китая, где просеивание (披) песка (沙), чтобы отобрать (拣) золото (金), требовало терпения и проницательности. Изначально использовалась в текстах династии Хань для описания тщательной оценки исторических документов, она получила...
Пример
У селекционера было чутье на перспективных спортсменов в маленьких сельских школах.
星探有在小乡村学校发现有潜力运动员的独特能力
胸有丘壑
xiōng yǒu qiū hèИметь большую дальновидность
Буквальное значение: Холмы и долины в сердце
Впервые появившееся в литературной критике эпохи Тан, это выражение описывает наличие холмов (丘) и долин (壑) в груди (胸). Оно берёт начало в описаниях художников-пейзажистов, которые могли представить себе целые сцены, прежде чем прикоснуться кистью к бумаге. Эта метафора указывает на богатый внутре...
Пример
У архитектора было четкое видение преобразования города.
建筑师对城市的改造有着清晰的愿景
口蜜腹剑
kǒu mì fù jiànПрикрывать зло сладкими словами.
Буквальное значение: На языке мёд, а на сердце лёд
Эта яркая идиома противопоставляет мед (蜜) во рту (口) и мечи (剑) в животе (腹). Она возникла из политического дискурса династии Тан и впервые была зафиксирована в описаниях придворных чиновников, которые говорили приятно, но таили в душе злые намерения. Образность основана на традиционной китайской м...
Пример
Лестные советы консультанта скрывали его истинные мотивы.
顾问奉承的建议掩盖了他的别有用心
运筹帷幄
yùn chóu wéi wòТщательно продумать стратегию
Буквальное значение: План за кулисами
Уходящая корнями в военную стратегию, эта идиома описывает принятие ключевых решений за занавесом (帷幄) военного шатра при планировании (运筹) кампаний. Она получила известность благодаря записям о Лю Бане, основателе династии Хань, которого хвалили за его способности к стратегическому планированию в е...
Пример
Генеральный директор незаметно разработал стратегию расширения компании.
首席执行官在幕后静静地制定公司的扩张战略
察言观色
chá yán guān sèчитать между строк
Буквальное значение: Следить за словами и выражением лица
Этот психологический фразеологизм сочетает в себе "наблюдение за словами" (察言) и "изучение выражений лица" (观色), отражая древнекитайскую дипломатическую практику, где придворным чиновникам требовались исключительные навыки в чтении как вербальных, так и невербальных сигналов. Эта практика имела ключ...
Пример
Опытный переговорщик мог улавливать тонкие сдвиги в комнате.
经验丰富的谈判代表能够察觉房间里细微的氛围变化
笑里藏刀
xiào lǐ cáng dāoТаить злобу за улыбкой
Буквальное значение: Прятать нож в улыбке
Эта жуткая идиома описывает сокрытие ножа (刀) за улыбкой (笑). Она берёт начало из исторических свидетельств дворцовых интриг в период Поздней Хань. Популярность ей принесли истории о стратегических советниках, которые сохраняли дружелюбный вид, пока строили козни против соперников. Контраст между тё...
Пример
Его дружеские инвестиционные советы скрывали мошенническую схему.
他友好的投资建议掩盖着诈骗计划
披荆斩棘
pī jīng zhǎn jíПреодолеть все препятствия
Буквальное значение: Рубить тернии, проламывать заросли
Это яркое идиоматическое выражение описывает прокладывание пути сквозь колючие кусты и расчистку зарослей терновника, восходящее к историческим свидетельствам о первых поселенцах, осваивавших дикие земли для земледелия. Во времена династии Хань оно стало ассоциироваться с освоением новых территорий ...
Пример
Она создала свою компанию с нуля, преодолевая бесчисленные трудности.
她白手起家创建公司,克服了无数挑战
悬梁刺股
xuán liáng cì gǔГрызть гранит науки
Буквальное значение: Подвязывать волосы к балке, колоть бедро
Эта идиома объединяет две классические методики обучения: привязывание (悬) волос к потолочной балке (梁), чтобы не уснуть, и укалывание (刺) себя в бедро (股) шилом, чтобы оставаться бодрым. Эти методы приписывались Су Цину и Сунь Цзину, двум ученым периода Сражающихся царств, которые изначально провал...
Пример
Она училась до глубокой ночи, полная решимости освоить предмет.
她深夜苦读,决心掌握这门学科
凿壁偷光
záo bì tōu guāngУчиться, несмотря на бедность
Буквальное значение: Пробить стену, украсть свет
История Куан Хэна, который прорубил стену, чтобы украсть свет из соседской лампы для учёбы, появилась во времена династии Хань и была зафиксирована в официальных летописях. Будучи слишком бедным, чтобы позволить себе масло для собственной лампы, он своей решимостью учиться, несмотря на нищету, вдохн...
Пример
Студент занимался при свете уличного фонаря, когда электричества не было.
没有电的时候,这个学生在路灯下学习
Краткий справочник
Больше списков китайских идиом
10 мощных китайских идиом для успеха в бизнесе
Освойте эти важные китайские идиомы (чэнъюй), чтобы произвести впечатление на деловых встречах, переговорах и в профессиональной среде.
8 красивых китайских идиом о любви и романтике
Откройте для себя романтические китайские идиомы, которые поэтично выражают любовь, преданность и отношения.
10 китайских идиом, которые должен знать каждый студент
Важные китайские идиомы об обучении, образовании и академических успехах, которые вдохновят вас на учебу.
8 значимых китайских идиом о дружбе
Отпразднуйте узы дружбы с помощью этих искренних китайских идиом о верности, доверии и товариществе.
Изучайте китайские идиомы ежедневно
Получайте новую китайскую идиому на главный экран каждый день с нашим бесплатным приложением для iOS. Включает произношение пиньинь, значения и культурный контекст.
Скачать в App Store