12 продвинутых китайских идиом для изучающих HSK 5
Сложные китайские идиомы для подготовки к HSK 5 - расширьте свой словарный запас для мандаринского диалекта выше среднего уровня.
HSK 5 требует более широкого спектра идиоматических выражений. Эти чэнъюй представляют собой уровень сложности, ожидаемый на уровне выше среднего, встречающийся в отрывках для чтения и понимания на слух.
本末倒置
běn mò dào zhìСтавить второстепенное выше главного
Буквальное значение: Корень и ветвь поменялись местами
Эта организационная идиома критикует нарушение (倒置 – переворачивание) правильного порядка основного/фундаментального (本) и второстепенного/периферийного (末), возникшая в текстах по государственному управлению династии Хань. Впервые она появилась в дискуссиях об административных приоритетах, предупре...
Пример
Проект уделял внимание мелким деталям, упуская из виду основные цели.
项目专注于次要细节,而忽视了核心目标
不胫而走
bù jìng ér zǒuШироко и быстро распространяться само по себе.
Буквальное значение: Без ног, а ходит.
Эта загадочная идиома описывает нечто, что "ходит/распространяется (走)" без (不) "ног (胫)", возникнув в дискуссиях династии Хань о распространении информации. Впервые оно появилось в текстах, описывающих, как новости быстро распространялись по неофициальным сетям, несмотря на официальные попытки конт...
Пример
Слух разнёсся по всей организации без какого-либо официального объявления.
谣言在没有任何官方宣布的情况下传遍了整个组织
不痛不痒
bù tòng bù yǎngТщетный и ничтожный
Буквальное значение: Ни больно, ни чешется.
Эта сенсорная идиома описывает нечто ни (不) болезненное (痛), ни (不) зудящее (痒), берущее начало в медицинских текстах династии Сун. Изначально она описывала симптомы, слишком слабые для окончательной диагностики или назначения лечения. Это сочетание было значимым, поскольку боль и зуд представляли с...
Пример
Комитет выпустил расплывчатое заявление, которое не затрагивало ни одной из реальных проблем.
委员会发表了一份模糊的声明,没有解决任何实际问题
泰然自若
tài rán zì ruòСохранять полное самообладание под давлением
Буквальное значение: Естественно спокоен, как и прежде.
Этот фразеологизм описывает сохранение полного спокойствия (泰然) и естественное (自) поддержание привычного поведения (若), происходя из философских текстов эпохи Хань. Впервые он появился в даосских рассуждениях о поддержании внутреннего равновесия независимо от внешних обстоятельств. Термин 泰 конкрет...
Пример
Несмотря на хаос вокруг неё, хирург провёл операцию с полным хладнокровием.
尽管周围一片混乱,外科医生仍然泰然自若地进行手术
口干舌燥
kǒu gān shé zàoВымотанный многословием
Буквальное значение: Сухо во рту, язык пересох
Это физическое выражение описывает сухой рот (干口) и пересохший язык (燥舌), появившееся в медицинских текстах династии Тан. Изначально оно появлялось в клинических описаниях лихорадочных заболеваний, при которых обезвоживание вызывало эти неприятные симптомы. В эпоху династии Сун его применение вышло ...
Пример
Проговорив три часа, докладчику отчаянно захотелось воды.
讲了三个小时后,演讲者迫切需要水
如醉如梦
rú zuì rú mèngПогруженный в грёзы
Буквальное значение: Как во хмелю, как во сне
Эта возвышенная идиома сравнивает некое переживание с одновременным состоянием опьянения (醉) и сна (梦), берущее начало в поэзии династии Тан. Впервые она появилась в стихах Ли Бо, описывающих трансцендентные состояния, где границы между реальностью и иллюзией растворяются. Повторяющаяся структура «п...
Пример
Сюрреалистический пейзаж погрузил путешественников в состояние грёзы и восхищения.
超现实的风景让旅行者处于一种如梦似幻的惊奇状态
名存实亡
míng cún shí wángОдно название
Буквальное значение: Имя есть, а суть пропала.
Этот фразеологизм описывает ситуации, когда название (名) сохраняется (存), в то время как сущность/реальность (实) погибает (亡), и берет свое начало в политическом анализе эпохи династии Хань. Впервые он появился в оценках придворного историка Сыма Цяня, касающихся приходящих в упадок институтов, кото...
Пример
Исторический договор официально оставался в силе, но на практике полностью игнорировался.
这个历史条约在官方上仍然有效,但在实践中被完全忽视
浮光掠影
fú guāng lüè yǐngПоверхностное впечатление без глубины
Буквальное значение: Скользящий свет, мимолетная тень
Этот мимолетный фразеологизм сочетает плавающий (浮) свет (光) с проносящимися (掠) тенями (影), беря начало в поэзии Южных династий. Впервые он появился в стихах, описывающих непостоянство отражений на воде, создавая мощную метафору поверхностного опыта, лишенного глубины. Эта образность черпала вдохно...
Пример
Однодневная экскурсия оставила у туристов лишь поверхностное впечатление о древней культуре.
一日游只能给游客留下古老文化的肤浅印象
隔靴搔痒
gé xuē sāo yǎngБезрезультатный обходной путь
Буквальное значение: Чесать зуд через сапог.
Эта досадная идиома описывает, как чешут (搔) зуд (痒) через (隔) сапог (靴), и берёт своё начало в простонародной литературе династии Сун. Впервые она появилась в рассказах, иллюстрирующих тщетность косвенных решений насущных проблем. Этот образ создал идеальную метафору для неэффективных усилий, котор...
Пример
Расплывчатое объяснение не решило коренной проблемы.
这个模糊的解释未能解决根本问题
差强人意
chà qiáng rén yìНа троечку.
Буквальное значение: С трудом оправдывает ожидания
Эта тонкая идиома описывает нечто, что в некоторой степени (差) с натяжкой (强) удовлетворяет (人意) ожидания, возникшая в литературной критике династии Хань. Интересно, что её значение значительно эволюционировало — изначально оно указывало на превосходство над ожиданиями, а затем постепенно сместилось...
Пример
Результаты проекта были приемлемыми, но не впечатляющими.
项目的结果可以接受,但并不令人印象深刻
买椟还珠
mǎi dú huán zhūПредпочитать форму содержанию
Буквальное значение: Купить ларец, вернуть жемчужину.
Эта идиома описывает заблуждение, когда покупают (买) декоративную шкатулку (椟), но возвращают (还) жемчужину (珠), находившуюся внутри. Она берет свое начало в тексте периода Сражающихся царств «Хань Фэй-цзы». В ней рассказывается о купце из царства Чу, который предложил ценную жемчужину в искусно выр...
Пример
Коллекционер приобрёл искусную раму, но вернул ценную картину, которая в ней находилась.
收藏家购买了精美的画框,却退回了其中的名贵画作
过犹不及
guò yóu bù jíУмеренность во всем
Буквальное значение: Избыток равен недостатку.
Эта сбалансированная идиома гласит, что перебор (过) столь же (犹) ошибочен, как и недобор (不及), и берёт начало в учении Конфуция в «Лунь юй» (Аналектах). Эта концепция стала краеугольным камнем конфуцианской философии умеренности, согласно которой крайности в любом направлении считались одинаково оши...
Пример
Чрезмерная маркетинговая кампания оттолкнула клиентов вместо того, чтобы привлечь их.
过度的营销活动疏远了顾客,而不是吸引他们
Краткий справочник
Больше списков китайских идиом
10 мощных китайских идиом для успеха в бизнесе
Освойте эти важные китайские идиомы (чэнъюй), чтобы произвести впечатление на деловых встречах, переговорах и в профессиональной среде.
8 красивых китайских идиом о любви и романтике
Откройте для себя романтические китайские идиомы, которые поэтично выражают любовь, преданность и отношения.
10 китайских идиом, которые должен знать каждый студент
Важные китайские идиомы об обучении, образовании и академических успехах, которые вдохновят вас на учебу.
8 значимых китайских идиом о дружбе
Отпразднуйте узы дружбы с помощью этих искренних китайских идиом о верности, доверии и товариществе.
Изучайте китайские идиомы ежедневно
Получайте новую китайскую идиому на главный экран каждый день с нашим бесплатным приложением для iOS. Включает произношение пиньинь, значения и культурный контекст.
Скачать в App Store