Occasions

10 китайских идиом для выпускного и начала новой жизни

Отпразднуйте выпускной с помощью этих вдохновляющих китайских идиом о достижениях, светлом будущем и предстоящем пути. Идеально подходят для выпускных речей и открыток.

Выпускной знаменует собой кульминацию многолетней тяжелой работы и начало новой главы. Эти 10 китайских идиом отражают дух достижений, настойчивости и захватывающего предстоящего пути — идеально подходят для выпускных речей, выпускных открыток или просто для чествования достижений выпускника.

1

一鸣惊人

yī míng jīng rén

Головокружительный успех

Буквальное значение: Птичий крик, что всех потрясает.

Эта идиома возникла во времена династии Хань в учёных кругах при обсуждении поздно раскрывающихся талантов. Образ на вид обычной птицы (鸣, издающей звук), вдруг запевшей необыкновенную песню, которая изумляет (惊) всех (人), был вдохновлён историей сельского учёного, который после многих лет безвестно...

Пример

После долгих лет незаметного труда его роман в одночасье стал сенсацией.

经过多年默默准备,他的小说一夜成名

Узнать больше →
2

水滴石穿

shuǐ dī shí chuān

Настойчивость способна на всё.

Буквальное значение: Капля камень точит

Эта идиома отражает силу упорства через образ капель (滴) воды (水), пробивающих (穿) камень (石). Впервые зафиксированная в текстах династии Хань, её создание было вдохновлено наблюдениями за естественными пещерными образованиями, образованными веками капающей воды. Образ приобрёл известность во времен...

Пример

Благодаря постоянной практике она наконец овладела сложным навыком.

通过持续练习,她终于掌握了这项难度很大的技能

Узнать больше →
3

画龙点睛

huà lóng diǎn jīng

Добавить решающий штрих

Буквальное значение: Пририсовать глаза дракона

Эта яркая идиома происходит из истории о легендарном художнике Чжан Сэнъю, жившем в период Южных и Северных династий. Нарисовав (画) четырех драконов (龙) на стене храма, он намеренно оставил их без зрачков. На вопрос он объяснил, что если поставить точки в глазах (点睛), это оживит их. Скептически наст...

Пример

Её окончательная доработка превратила хорошую презентацию в отличную.

她最后的修改把这个好的演讲变成了一个出色的演讲

Узнать больше →
4

百尺竿头

bǎi chǐ gān tóu

Достичь еще большего успеха

Буквальное значение: Вершина стофутового шеста

Возникшая из чань-буддийских учений династии Тан, эта идиома изображает человека, балансирующего на вершине стофутового (百尺) шеста (竿头). Этот образ взят из диалога между Мастером Фэнсюэ и его учениками о трансцендентности, подразумевая, что истинное достижение требует продвижения даже тогда, когда к...

Пример

Даже став генеральным директором, она продолжала учиться и совершенствоваться.

即使成为CEO后,她仍在不断学习提高

Узнать больше →
5

闻鸡起舞

wén jī qǐ wǔ

Упорно заниматься

Буквальное значение: Слышать петуха, вставать и танцевать

Эта вдохновляющая идиома напоминает историю Цзу Ди, генерала династии Цзинь, который вставал (起), чтобы упражняться в танце с мечом (舞), всякий раз, когда он слышал (闻), как кукарекают петухи (鸡). Его ежедневное предрассветное усердие в итоге привело к выдающимся военным успехам. Кукареканье петуха,...

Пример

Она занималась на пианино каждое утро до рассвета, чтобы довести свое мастерство до совершенства.

她每天黎明前练习钢琴以精进技艺

Узнать больше →
6

登堂入室

dēng táng rù shì

Прогресс от основ к продвинутому

Буквальное значение: Войти в зал, достичь внутренней комнаты

Изначально описывая физический прогресс от входа (登) в главный зал (堂) к достижению (入) внутренних комнат (室) традиционных китайских домов, эта идиома возникла из ранних конфуцианских текстов. Архитектурная метафора иллюстрировала структурированную природу классического образования, где студенты про...

Пример

После многих лет практики она перешла от любителя к профессионалу.

经过多年练习,她从业余水平进步到专业水平

Узнать больше →
7

水到渠成

shuǐ dào qú chéng

Успех приходит сам собой

Буквальное значение: Вода приходит, русло образуется.

Опираясь на древнекитайские ирригационные практики, эта идиома передает идею о том, как постоянно текущая вода (水) естественным образом прокладывает себе русло (渠). Впервые появившись в сельскохозяйственных текстах эпохи Тан, она отражала наблюдение, что стабильный поток воды со временем прокладывае...

Пример

Когда рынок созрел, их продукт легко набрал популярность.

一旦市场成熟,他们的产品自然获得了欢迎

Узнать больше →
8

锲而不舍

qiè ér bù shě

Упорствовать до успеха

Буквальное значение: Вырезать, не прекращая

Эта идиома берет свое начало в истории древнего человека, который с непоколебимой настойчивостью (不舍) пытался прорубить (锲) гору. Записанная в доциньских текстах, она воплощает классическую китайскую добродетель упорства в преодолении казалось бы невыполнимых задач. Иероглиф 锲 конкретно означает рез...

Пример

Несмотря на неоднократные неудачи, исследователь продолжал свои эксперименты с упорством.

尽管屡次失败,研究员仍然坚持不懈地进行实验

Узнать больше →
9

聚沙成塔

jù shā chéng tǎ

Из малого складывается большое.

Буквальное значение: Собирать песок, строить башню.

Концепция 聚沙成塔 («собирать песок, чтобы построить башню») возникла из практики строительства буддийских храмов в эпоху Северной Вэй. Образ накопленных отдельных песчинок, образующих огромное сооружение, стал метафорой коллективных усилий и постепенного прогресса. Эта концепция приобрела особую актуал...

Пример

Платформа росла благодаря миллионам мелких пользовательских вкладов.

该平台通过数百万用户的小贡献而发展壮大

Узнать больше →
10

登峰造极

dēng fēng zào jí

Достичь максимально возможного уровня

Буквальное значение: Взойти на пик, достичь предела

Это выражение описывает восхождение (登) на горную вершину (峰) и достижение (造) высшего предела (极). Оно берет начало в даосских географических текстах династии Хань. Первоначально оно описывало паломничества к священным горам, которые, как считалось, соединяли небо и землю. В эпоху Тан его значение ...

Пример

Совершенное выступление танцора олицетворяло вершину данного вида искусства.

舞者的完美表演代表了这种艺术形式的巅峰

Узнать больше →

Краткий справочник

Больше списков китайских идиом

Обучение

15 известных китайских идиом, которые должен знать каждый

Самые известные китайские идиомы, которые должен освоить каждый изучающий язык - важные чэнъюй для культурной беглости.

Смотреть список
Китайский Новый год

10 китайских идиом для Чу И 初一 - Первый день китайского Нового года

Что говорить на Чу И (初一)? Специальные китайские идиомы для первого дня китайского Нового года, самого благоприятного дня для приветствий.

Смотреть список
Философия

10 китайских изречений о терпении — Вода камень точит

Мудрые китайские изречения о терпении, настойчивости и силе неуклонных, постоянных усилий с течением времени.

Смотреть список
Обучение и образование

Еще 12 китайских идиом для практики HSK 4

Расширьте свой репертуар идиом HSK 4 с помощью 12 дополнительных чэнъюй для изучающих китайский язык среднего уровня.

Смотреть список

Изучайте китайские идиомы ежедневно

Получайте новую идиому на главном экране каждый день с нашим бесплатным приложением для iOS.

Скачать в App Store