Success & Career

10 expressões idiomáticas chinesas sobre trabalho duro e diligência

Expressões idiomáticas chinesas inspiradoras sobre trabalhar duro, perseverar nas dificuldades e as recompensas da diligência.

A cultura chinesa valoriza profundamente o trabalho duro e a diligência. De "transformar uma barra de ferro em uma agulha" a trabalhar sob vento e chuva, estas expressões idiomáticas honram o espírito incansável daqueles que dão tudo de si.

1

风雨无阻

fēng yǔ wú zǔ

Persiste apesar das condições difíceis

Significado literal: Ranta de vento sem obstáculos

Esta expressão idiomática, que evoca determinação, afirma que o vento (风) e a chuva (雨) não constituem (无阻) qualquer obstáculo, tendo a sua origem nos padrões de serviço de correio da Dinastia Han. Registos históricos descrevem como os sistemas postais imperiais se mantinham em funcionamento indepen...

Exemplo

O serviço de entrega continuou operando durante toda a estação grave do tufão

快递服务在整个台风季节期间继续运营

Saiba mais →
2

争分夺秒

zhēng fēn duó miǎo

Race against time; make every second count

Significado literal: Fighting for minutes and seizing seconds

Essa expressão idiomática moderna surgiu durante o período de industrialização da China no século 20, refletindo a urgência do desenvolvimento nacional. Combina 'lutar por' (争) minutos (分) e 'aproveitar' (夺) segundos (秒) para enfatizar o aproveitamento máximo de cada momento. A frase se tornou parti...

Exemplo

A equipe de emergência trabalhou contra o tempo para salvar o paciente.

急救团队争分夺秒地抢救病人。

Saiba mais →
3

脚踏实地

jiǎo tà shí dì

Ser prático e pé no chão

Significado literal: Pés pisando em solo firme

Este idioma se originou durante a Dinastia Song em relatos biográficos elogiando estudiosos que buscavam conhecimento através de esforço constante e prático, em vez de buscar atalhos. A imagem de pés (脚) firmemente pisando (踏) em solo (实) sólido (地) contrasta com aqueles que têm a cabeça nas nuvens....

Exemplo

O sucesso vem de esforços práticos e fundamentados, em vez de sonhos vazios.

成功来自脚踏实地的努力,而非空想。

Saiba mais →
4

一心一意

yī xīn yī yì

Wholeheartedly; with undivided attention

Significado literal: One heart one mind

Essa expressão idiomática aparece em textos budistas traduzidos durante a Dinastia Han, descrevendo a mente focada necessária para a meditação. A repetição de 'um' (一) com 'coração' (心) e 'mente/intenção' (意) enfatiza a completa unidade de propósito e concentração. A frase ganhou um uso mais amplo a...

Exemplo

Ela se dedicou de todo o coração à sua pesquisa.

她一心一意地投入研究工作。

Saiba mais →
5

鞠躬尽瘁

jū gōng jìn cuì

Dedicar-se completamente; trabalhar até se exaurir

Significado literal: Curvar-se e exaurir-se completamente

Este idioma descreve curvar-se (鞠躬) enquanto se exaure completamente (尽瘁). Ele vem do famoso memorial de Zhuge Liang 'Chu Shi Biao', onde ele prometeu servir seu senhor até que a morte o exaurisse. A frase representa a mais alta forma de devoção e serviço altruísta. A frase completa acrescenta '死而后已...

Exemplo

Ele dedicou toda a sua vida ao serviço público até seu último suspiro.

他鞠躬尽瘁,为公共服务奉献一生。

Saiba mais →
6

死而后已

sǐ ér hòu yǐ

Continuar até a morte; compromisso vitalício

Significado literal: Só parar depois da morte

Este idioma descreve parar (已) somente depois (后) da morte (死). Frequentemente emparelhado com 鞠躬尽瘁, completa a famosa declaração de dedicação vitalícia de Zhuge Liang. A frase representa um compromisso que somente a morte pode terminar. O uso moderno descreve a dedicação inabalável a princípios ou ...

Exemplo

Seu compromisso com a justiça continuou até seu último dia.

他对正义的追求死而后已。

Saiba mais →
7

任重道远

rèn zhòng dào yuǎn

Fardo pesado e longa jornada pela frente

Significado literal: Responsabilidade pesada, longo caminho

Este idioma descreve responsabilidade (任) pesada (重) e um longo (远) caminho (道). Dos Analectos, onde Confúcio descreveu o fardo da benevolência. A frase captura o peso de deveres importantes que exigem longas jornadas. O uso moderno descreve empreendimentos significativos que exigem esforço sustenta...

Exemplo

Alcançar a sustentabilidade é um desafio de longo prazo que exige esforço sustentado.

实现可持续发展任重道远。

Saiba mais →
8

风餐露宿

fēng cān lù sù

Suportar as dificuldades da viagem; viver precariamente

Significado literal: Comer ao vento, dormir no orvalho

Este idioma descreve comer (餐) ao vento (风) e dormir (宿) no orvalho (露). Ele retrata as dificuldades de viajantes ou trabalhadores sem abrigo, expostos aos elementos. A frase captura as dificuldades da vida na estrada. O uso moderno descreve suportar condições adversas, a disposição de sofrer descon...

Exemplo

Os exploradores suportaram condições adversas durante sua expedição.

探险队员风餐露宿,忍受着艰苦的条件。

Saiba mais →
9

风华正茂

fēng huá zhèng mào

No pico da capacidade da juventude

Significado literal: Prime da juventude e vigor

Este idioma surgiu durante a Dinastia Song, capturando o momento em que a elegância e o vigor (风华) de uma pessoa estão no seu pleno florescimento (正茂). Ganhou destaque em círculos literários, descrevendo jovens estudiosos promissores cujas capacidades começavam a florescer. Durante a Dinastia Ming, ...

Exemplo

Os jovens atletas representavam seu país no auge de suas capacidades físicas

这些年轻运动员在他们身体能力的巅峰时期代表国家参赛

Saiba mais →
10

优胜劣汰

yōu shèng liè tài

A seleção natural elimina o inapto

Significado literal: Ganhos superiores inferiores eliminados

Esta expressão evolucionista descreve como o superior (优) sobrevive (胜) enquanto o inferior (劣) é eliminado (汰), entrando no discurso chinês nos fins da Dinastia Qing através de traduções do darwinismo social de Herbert Spencer. Ganhou destaque durante os movimentos de modernização do início da era ...

Exemplo

O mercado competitivo naturalmente forçou empresas ineficientes à falência

竞争激烈的市场自然地迫使低效率的公司破产

Saiba mais →

Referência rápida

Mais listas de provérbios chineses

Aprenda Provérbios Chineses Diariamente

Receba um novo provérbio na tela inicial todos os dias com nosso app iOS gratuito.

Baixar na App Store