Voltar a todos os provérbios

恩将仇报

ēn jiāng chóu bàoRelacionamentos e Caráter

恩将仇报 (ēn jiāng chóu bào) literalmente significarecompensar bondade com inimizadee expressaingratidão e traição”.Este provérbio é usado ao descrever situações envolvendo relacionamentos e caráter.

Também pesquisado como: en jiang chou bao, en jiang chou bao,恩将仇报 Significado, 恩将仇报 in english

Pronúncia: ēn jiāng chóu bào Significado literal: Recompensar bondade com inimizade

Origem e Uso

O idiom 恩将仇报 (ēn jiāng chóu bào) é comumente usado na literatura clássica chinesa para descrever o ato de recompensar bondade com inimizade. Embora sua origem específica não esteja definitivamente ligada a um único evento histórico, é frequentemente ilustrado através de histórias como aquelas encontradas na dinastia Ming, 'Jornada ao Oeste' (西游记) de Wu Cheng'en. Em um episódio notável, o personagem Sun Wukong (孙悟空) salva uma princesa, apenas para ser falsamente acusado de má conduta, exemplificando a traição de boas ações. O idiom consiste em quatro caracteres: 恩 (ēn, bondade), 将 (jiāng, usar), 仇 (chóu, inimizade) e 报 (bào, retribuir). Em contextos modernos, é usado para criticar atos de ingratidão e traição, destacando a expectativa moral de retribuir bondade com gratidão em vez de hostilidade.

Exemplos

Inglês: "Em vez de ser grato, ele se voltou contra aqueles que o ajudaram, personificando o pior da natureza humana."

Chinês: 他本该感恩,却恩将仇报,真让人失望。

Provérbios Relacionados

Provérbios semelhantes sobre relacionamentos e caráter

Perguntas Frequentes

O que significa 恩将仇报 significa em português?

恩将仇报 (ēn jiāng chóu bào) literalmente se traduz comoRecompensar bondade com inimizadee é usado para expressarIngratidão e traição”. Este provérbio chinês pertence à categoriaRelacionamentos e Caráter category..

Quando 恩将仇报 é usado?

Situação: Em vez de ser grato, ele se voltou contra aqueles que o ajudaram, personificando o pior da natureza humana.

Qual é o pinyin para 恩将仇报?

A pronúncia pinyin para 恩将仇报 éēn jiāng chóu bào”.