放虎归山
放虎归山 (fàng hǔ guī shān) secara literal bermaksud “lepaskan harimau kembali ke gunung”dan menyatakan “memberdayakan ancaman”.Simpulan ini digunakan semasa menggambarkan situasi yang melibatkan strategi & tindakan.
Juga dicari sebagai: fang hu gui shan, fang hu gui shan,放虎归山 Makna, 放虎归山 dalam bahasa Melayu
Sebutan: fàng hǔ guī shān Makna literal: Lepaskan harimau kembali ke gunung
Asal-usul & Penggunaan
Peribahasa 放虎归山 (fàng hǔ guī shān) berasal dari konteks sejarah zaman Tiga Kerajaan, seperti yang dicatat dalam 《零陵先贤传》. Cerita ini melibatkan Liu Zhang, gabenor Wilayah Yi, yang mengundang panglima perang Liu Bei untuk membantu mempertahankan terhadap pasukan Cao Cao. Walaupun mendapat amaran dari penasihatnya Liu Ba bahawa membenarkan Liu Bei masuk ke kawasan itu seperti 'melepaskan harimau kembali ke gunung,' Liu Zhang meneruskan. Liu Bei akhirnya berpaling menentang Liu Zhang, menangkap Chengdu dan mengukuhkan kuasanya di Sichuan. Peribahasa ini secara harfiah bermaksud 'lepaskan harimau kembali ke gunung' (放, lepaskan; 虎, harimau; 归, kembali; 山, gunung). Ia berfungsi sebagai metafora peringatan untuk membenarkan ancaman berpotensi untuk mendapatkan kekuatan semula, sering digunakan untuk menggambarkan situasi di mana seseorang secara tidak sengaja memberdayakan lawan.
Contoh
Inggeris: "Dengan membiarkannya pergi, dia melepaskan saingan yang berbahaya."
Cina: 放虎归山后,她释放了一个危险的对手。
Simpulan Bahasa Cina Berkaitan
Simpulan serupa tentang strategi & tindakan
胸有成竹
xiōng yǒu chéng zhú
Mempunyai pelan yang jelas terlebih dahulu
Ketahui lebih lanjut →
四通八达
sì tōng bā dá
Meluas ke semua arah; terhubung dengan baik
Ketahui lebih lanjut →
争分夺秒
zhēng fēn duó miǎo
Berlumba dengan masa; manfaatkan setiap saat
Ketahui lebih lanjut →
势不可挡
shì bù kě dǎng
Tidak dapat dihentikan; momentum yang tidak dapat ditahan
Ketahui lebih lanjut →
落花流水
luò huā liú shuǐ
Kekalahan mutlak; bertaburan dalam keadaan huru-hara
Ketahui lebih lanjut →
迎刃而解
yíng rèn ér jiě
Mudah diselesaikan sebaik sahaja didekati dengan betul
Ketahui lebih lanjut →
铁证如山
tiě zhèng rú shān
Bukti yang tidak dapat disangkal; bukti yang meyakinkan
Ketahui lebih lanjut →
无中生有
wú zhōng shēng yǒu
Mereka-reka; mencipta daripada tiada
Ketahui lebih lanjut →
Soalan Lazim
Apakah maksud 放虎归山 dalam bahasa Melayu?
放虎归山 (fàng hǔ guī shān) secara literal diterjemahkan sebagai “Lepaskan harimau kembali ke gunung”dan digunakan untuk menyatakan “Memberdayakan ancaman”. Simpulan Cina ini tergolong dalam kategoriStrategi & Tindakan ..
Bila 放虎归山 digunakan?
Situasi: Dengan membiarkannya pergi, dia melepaskan saingan yang berbahaya.
Apakah pinyin untuk 放虎归山?
Sebutan pinyin untuk 放虎归山 ialah “fàng hǔ guī shān”.